"so as to reduce the" - Translation from English to Arabic

    • بغية الحد من
        
    • وذلك للحد من
        
    • بغية تقليص
        
    • بغية خفض
        
    • بغية تخفيض
        
    • من أجل تقليل
        
    • كيما تحدّ من
        
    • وذلك لتخفيض
        
    • حتى يتسنى تقليص
        
    In Italy, three regions have passed legislation to modify the patterns of assistance in delivery, so as to reduce the excessive number of Caesarean sections. UN وفي إيطاليا، أصدرت ثلاث مقاطعات قوانين لتعديل أنماط المساعدة في الوضع، وذلك بغية الحد من عمليات الولادة القيصرية.
    The highest priority in managing disasters must be increased investment in preparation and adaptation so as to reduce the risk of natural hazards turning into disasters. UN ويجب أن تكون أهم الأولويات في إدارة الكوارث زيادة الاستثمار في التأهب والتكيف بغية الحد من الأخطار الطبيعية التي تتحول إلى كوارث.
    Qatar had created a global partnership to combat desertification and protect the environment so as to reduce the impact of climate change, water scarcity and drought. UN وقامت قطر بإنشاء شراكة عالمية لمكافحة التصحر والمحافظة على البيئة وذلك للحد من الآثار الناجمة عن تغير المناخ وندرة المياه والجفاف.
    Over the longer term, the challenge is to reform financial markets and regulatory systems so as to reduce the chances of these events repeating themselves in the future. UN وفي الأجل الطويل، يتمثل التحدي في إصلاح الأسواق المالية والنظم القانونية بغية تقليص فرص تكرار هذه الحوادث في المستقبل.
    The Department will continue to evaluate and implement risk management strategies so as to reduce the impact of operational crises. UN وستواصل الإدارة تقييم وتنفيذ استراتيجيات إدارة المخاطر بغية خفض أثر الأزمات التي تعتري العمليات.
    To this end it will focus on creating employment and providing adequate health services, education and housing so as to reduce the number of Salvadorans emigrating and to strengthen mechanisms to ensure the unrestricted respect for the human rights of potential asylum-seekers and victims of trafficking. UN وسوف تركز في هذا الصدد على استحداث فرص عمل وتقديم الخدمات الصحية الملائمة والتعليم المناسب والسكن اللائق بغية تخفيض عدد السلفادوريين المهاجرين وتدعيم آليات ضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في سياق ما قد يطرح من حالات تتعلق بملتمسي اللجوء وضحايا الاتجار.
    Such a qualification was said to be important so as to reduce the risk of changes being made solely for the purpose of favouring particular bidders. UN وذكر أن مثل هذا التحفظ هام من أجل تقليل خطر إجراء التغييرات لا لغرض إلا لمحاباة مقدمي عروض معينين.
    The Committee recommends that the State party continue to review the current structure of social benefits and the content of protective legislation, and to revise them as necessary so as to reduce the barriers women face in the labour market. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في استعراض الصيغة الراهنة للاستحقاقات الاجتماعية ومضامين التشريعات الحمائية، وأن تنقحها حسب الاقتضاء، كيما تحدّ من العراقيل التي تواجه المرأة في سوق العمل.
    In cases where evictions are unavoidable, an obligation would exist on the part of the proponents of eviction to take measures to compensate the victims, so as to reduce the adverse consequences to a minimum. UN وفي الحالات التي لا يمكن فيها تفادي عمليات اﻹخلاء ينبغي أن يكون هناك التزام على مقترحيه باتخاذ تدابير لتعويض الضحايا بغية الحد من عواقبه الوخيمة إلى أقصى حد.
    145. Thus, government policy is on the one hand to increase supervisory control and enforcement so as to reduce the phenomenon of foreign workers, and on the other to take steps for the protection of the rights and welfare of legal foreign workers. UN ٥٤١- وهكذا تتمثل السياسة الحكومية، من ناحية، في زيادة الرقابة اﻹشرافية والقدرة على التنفيذ بغية الحد من ظاهرة العمال اﻷجانب ومن ناحية أخرى في اتخاذ خطوات تحمي حقوق ورفاهية العمال اﻷجانب بصفة قانونية.
    66. Geographic areas prioritized would be in " Somaliland " and " Puntland " , moving south to the Hobyo area, with both coastal communities and the immediate pastoral hinterland being addressed, so as to reduce the potential for local resource-based conflict. UN 66 - وسيجري ترتيب أولويات المناطق الجغرافية في صوماليلاند وبونتلاند ثم التحرك جنوبا إلى منطقة هوبيو وما حولها، للاهتمام بكل من المجتمعات المحلية الساحلية ومناطق الرعي الخلفية المجاورة لها مباشرة، بغية الحد من احتمالات النـزاع على الموارد المحلية.
    29. Protocol V, which includes clean-up obligations, also covers corrective measures to be taken following a conflict so as to reduce the risks and impacts associated with explosive remnants of war. UN 29- فالبروتوكول الخامس الذي يتضمن التزامات بالتطهير يتناول أيضاً تدابير تصحيحية يتعين اتخاذها عند انتهاء الصراع بغية الحد من الأخطار والآثار المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    " (g) The achievement of concrete agreed measures to further reduce the operational status of nuclear weapon systems so as to reduce the risk of use of non-strategic nuclear weapons; UN " (ز) اتخاذ تدابير ملموسة يتفق عليها للحد بقدر أكبر من وضع التأهب لنظم الأسلحة النووية بغية الحد من خطر استخدام الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    In a further attempt to satisfy the Chamber's instruction, the Prosecution recently filed a motion to convert some viva voce witnesses to Rule 92 ter witnesses so as to reduce the time for examination-in-chief. UN وفي محاولة أخرى للالتـزام بتعليمات الدائرة، قدم الادعاء التماسا مؤخرا لتحويل بعض الشهود الشفهيين إلى شهود في إطار المادة 92 مكررا ثانيا وذلك للحد من وقت الاستجواب الرئيسي.
    concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems so as to reduce the risk of use, pre-emptive or accidental, of non-strategic nuclear weapons; UN `3` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لإجراء قدر أكبر من تخفيض حالة تشغيل منظومة الأسلحة النووية وذلك للحد من خطر استعمال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية استخداماً استباقياً أو عرضياً؛
    concrete agreed measures to reduce further the operational status of nuclear weapons systems so as to reduce the risk of use, pre-emptive or accidental, of non-strategic nuclear weapons; UN `3` اتخاذ تدابير ملموسة متفق عليها لمواصلة تخفيض حالة تشغيل منظومة الأسلحة النووية وذلك للحد من خطر استعمال الأسلحة النووية غير الاستراتيجية استخداماً استباقياً أو عرضياً؛
    Through systematic analysis, the Department will evaluate and implement risk management strategies so as to reduce the impact of operational crises through more proactive and effective monitoring. UN وستقوم الإدارة، من خلال التحليل المنتظم، بتقييم وتنفيذ استراتيجيات احتواء المخاطر بغية تقليص تداعيات الأزمات التشغيلية باتباع أساليب أفضل للرصد الاستباقي والفعال.
    Through systematic analysis, the Department will evaluate the risk landscape and implement risk management and mitigation strategies so as to reduce the impact of operational crises through more proactive and effective monitoring. UN وستجري الإدارة تحليلا منتظما لتقييم مدى المخاطر وستنفذ استراتيجيات لاحتوائها والتخفيف من حدتها، لتعتمد أساليب رصد أكثر استباقية وفعالية بغية تقليص تداعيات الأزمات التي تطرأ على صعيد العمليات.
    After the discovery of clandestine nuclear activities in Iraq in 1991, another great challenge has been to strengthen the safeguards system so as to reduce the risk that any nuclear activity which should have been declared, remains undetected. UN وبعد اكتشاف اﻷنشطة النووية السرية في العراق سنة ١٩٩١، ظهر تحد آخر ألا وهو تعزيز نظام الضمانات بغية خفض خطــر أن يبقـى أي نشـاط نــووي ينبغي إعلانه غير مكتشف.
    At the same time, it urged them, as proof of their good faith, to make some payments to the United Nations, even during the period of such exemptions, so as to reduce the amount of their arrears. UN وفي نفس الوقت، حثتها، كدليل على حسن نيتها، أن تقدم بعض المدفوعات إلى اﻷمم المتحدة، حتى خلال فترة الاستثناء، بغية خفض مبالغ متأخراتها.
    :: Design and implement urgent measures to modernize and assure energy efficiency of the traditional biomass energy sector so as to reduce the negative impact of its heavy usage on human health, the environment and on other issues related to the Millennium Development Goals, and ensure its overall sustainability UN :: وضع وتنفيذ تدابير عاجلة من أجل تحديث وضمان كفاءة الطاقة المستمدة من قطاع الطاقة التقليدي الخاص بالكتلة الحيوية بغية تخفيض الآثار السلبية لاستخدامها الزائد على صحة البشر والبيئة وغيرهما من المسائل ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وضمان استدامتها بشكل عام
    Additional services to field missions will continue to be centralized in the Global Service Centre so as to reduce the support footprint in field missions. UN وسيستمر اتباع المركزية في تقديم خدمات إضافية إلى البعثات الميدانية من مركز الخدمات العالمية من أجل تقليل عبء تقديم الدعم في البعثات الميدانية.
    The Committee recommends that the State party continue to review the current structure of social benefits and the content of protective legislation, and to revise them as necessary so as to reduce the barriers women face in the labour market. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في استعراض الصيغة الراهنة للاستحقاقات الاجتماعية ومضامين التشريعات الحمائية، وأن تنقحها حسب الاقتضاء، كيما تحدّ من العراقيل التي تواجه المرأة في سوق العمل.
    First, air travel of United Nations staff was undertaken in economy class so as to reduce the per-passenger cost, while ensuring that the conference was adequately staffed. UN أولاً، تم ترتيب السفر الجوي لموظفي الأمم المتحدة على الدرجة الاقتصادية وذلك لتخفيض تكاليف معدل سفر الفرد الواحد، مع إتاحة الفرصة، في نفس الوقت، لضمان تزويد المؤتمر بالعدد الكافي من الموظفين.
    76. Efforts are also needed to improve access to legal channels for migration so as to reduce the vulnerability of women seeking to migrate to exploitation, ill-treatment and trafficking. UN 76 - وثمة حاجة أيضا إلى بذل جهود لتحسين إمكانية الوصول إلى القنوات القانونية للهجرة حتى يتسنى تقليص فرص تعرض النساء اللاتي يسعين للهجرة للاستغلال وسوء المعاملة والاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more