"so doing" - Translation from English to Arabic

    • القيام بذلك
        
    • قيامها بذلك
        
    • قيامه بذلك
        
    • سياق ذلك
        
    • تفعل ذلك
        
    • قيامنا بذلك
        
    • هذا النحو
        
    • معرض ذلك
        
    • المضي في التقديم
        
    • إذ تقوم بذلك
        
    • بعملها هذا
        
    • إذ نفعل ذلك
        
    • فعل ذلك
        
    • عمله هذا
        
    • قيامهم بذلك
        
    In so doing we must be honest, objective and transparent. UN وفي القيام بذلك علينا أن نكون صادقين وموضوعيين وشفافين.
    To Saudi Arabia. In so doing, I have come before this committee Open Subtitles الى المملكة العربية السعودية وبعد القيام بذلك جئت قبل هذه اللجنة
    In so doing, they should take into account the World Programme for Human Rights Education and specific national and local needs and priorities. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة.
    The second is that countries and regions should be allowed to design their own policies and, in so doing should be free to depart from the dominant wisdom of the day without incurring penalties for doing so. UN وأما النتيجة الثانية فهي أنه ينبغي أن يسمح لجميع البلدان والمناطق الإقليمية بأن تصمم السياسات الخاصة بها وبأن تكون حرة في أن تحيد عن الحكمة السائدة من دون أن تتحمل العقوبات على قيامها بذلك.
    In so doing, the Committee recommends that the State party apply the relevant provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف عند قيامها بذلك أحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    From the beginning of the restoration of our Republic, our Parliament has adhered to the principle of the primacy of law, and in so doing has passed a number of measures, while the Presidium of the Supreme Council has laid down three special decrees on amnesty. UN منذ بداية استعادة جمهوريتنا، تمسك برلماننا بمبدأ سيادة القانون، وفي قيامه بذلك وضع عددا من التدابير، كما أصدرت الهيئة الرئاسية للمجلس اﻷعلى ثلاثة مراسيم خاصة بشأن العفو العام.
    In so doing, the Secretary-General will also be guided by the following three overarching considerations: UN وسيسترشد الأمين العام في سياق ذلك بثلاثة اعتبارات شاملة، على النحو التالي:
    In so doing, they should take into account the World Programme for Human Rights Education and specific national and local needs and priorities. UN وينبغي لها عند القيام بذلك أن تأخذ في الحسبان البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان والاحتياجات والأولويات الوطنية والمحلية المحددة.
    In so doing, the Secretariat had realized that that would necessitate legal interpretation of those decisions and the Protocol, which was the sole preserve of the Parties. UN وأدركت الأمانة أن القيام بذلك سيقتضي تفسيراً قانونياً لهذه المقرّرات وللبروتوكول وهو أمر من اختصاص الأطراف وحدها.
    It was emphasized that, in so doing, the Commission should distinguish the status of different categories of officials. UN وأُكد على ضرورة أن تميز اللجنة عند القيام بذلك بين مركز مختلف فئات المسؤولين.
    In so doing, the Secretary-General should bear in mind the need to: UN وينبغي للأمين العام عند القيام بذلك أن يضع في اعتباره الحاجة إلى:
    Everything prompts us to do that and prepares us for so doing. UN وكل شيء يحفزنا على القيام بذلك ويعدنا للقيام به.
    He asked whether the Government had any intention of so doing. UN وتساءل عما إذا كانت لدى الحكومة نية القيام بذلك.
    In so doing, the Committee urges the State party: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف عند قيامها بذلك على ما يلي:
    It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety. UN وتوضح المادة أن الدولة في قيامها بذلك إنما تتصرف في حدود السلطة التقديرية المخوَّلة لها بموجب القانون الدولي لحماية الآداب والسلامة العامة.
    His delegation found it remarkable that, in so doing, some of them had expressed the conviction that the reserving State was fully bound by the Convention; previously, such an interpretation had been prevalent only among groups of States with a homogeneous legal tradition, such as the parties to the European Convention on Human Rights. UN ويرى وفد بلده أن من الجدير بالملاحظة أن بعض تلك الدول في قيامها بذلك أعربت عن اقتناعها بأن الدول المتحفظة مُلزمة تماما بموجب الاتفاقية؛ وكان هذا التفسير فيما مضى سائدا فقط بين مجموعة من الدول ذات تقاليد قانونية متجانسة، مثل تلك الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    In so doing, the Conference was required to identify and assess existing problems related to the conservation and management of those two types of fish stocks; to consider means of improving fisheries cooperation among States; and to formulate appropriate recommendations. UN والمؤتمر مدعو لدى قيامه بذلك الى أن يحدد ويقيم المشاكل القائمة فيما يتصل بحفظ وادارة هذين النوعين من اﻷرصدة السمكية، وأن ينظر في سبل تحسين التعاون فيما بين الدول في مجال مصائد اﻷسماك ووضع التوصيات المناسبة.
    The incoming bureau was ideally placed to make further progress, especially in the field. In so doing, it should implement as many of the recommendations contained in the 2010 review as possible. UN ورأى أن المكتب الجديد مهيأ بشكل مثالي لتحقيق المزيد من التقدم، لا سيما في الميدان، في سياق ذلك السعي، وينبغي له أن ينفذ أكبر قدر ممكن من التوصيات الواردة في استعراض عام 2010.
    In so doing, it must also fully respect the privileges and immunities of UNRWA as a United Nations body. UN وعليها وهي تفعل ذلك أن تحترم على أكمل وجه امتيازات الأونروا وحصاناتها باعتبارها هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Only by so doing can it retain its authority. UN ولن يحافظ المجلس على سلطته إلا من خلال تصرفه على هذا النحو.
    In so doing, they encouraged greater harmonization of methodology and results with partner organizations. UN وشجعت في معرض ذلك على زيادة التنسيق مع المنظمات الشريكة فيما يتعلق بالمنهجية والنتائج.
    In so doing, it will continue to broadcast from already established bases in Kindu and Kisangani and use its three mobile FM radio transmitters. UN وهي إذ تقوم بذلك إنما ستواصل البث الإذاعي من القواعد المنشأة بالفعل في كيندو وكيسنغاني واستخدام أجهزتها المتنقلة للإرسال الإذاعي على الموجات المتوسطة وعددها ثلاثة أجهزة.
    In so doing, she had aimed to find out what was happening on the ground and receive responses. UN وهي بعملها هذا كانت تهدف إلى معرفة ما يحدث على أرض الواقع وتلقي إجابات.
    In so doing, perhaps we can help avoid such inhumanity and the warfare that marches along with it. UN وإننا إذ نفعل ذلك ربما نستطيع أن نساعد على تجنب وقوع مثل تلك الأعمال اللاإنسانية وما يواكبها من حروب.
    so doing would be one way to assess whether legislative development through formal working methods only or as the main approach remains appropriate, or whether more use of informal working methods would be a suitable alternative. UN إذ إنَّ فعل ذلك هو سبيل لتقييم ما إذا كان التطوير التشريعي باستخدام طرائق العمل الرسمية وحدها أو كنهج رئيسي يظلُّ ملائماً، أم أنَّ زيادة استخدام طرائق العمل غير الرسمية ستكون بديلاً مناسباً.
    In so doing, it would need to perform the following functions: UN وسوف يحتاج الصندوق في عمله هذا إلى إنجاز الوظائف التالية:
    In so doing, they will also comment on the above-mentioned presentations and on their relevance to the work of the AG13. UN وعند قيامهم بذلك سيعلقون أيضا على العروض التي سلفت اﻹشارة إليها وعلى مدى صلتها بعمل الفريق المخصص للمادة ٣١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more