"so low" - Translation from English to Arabic

    • منخفضة جدا
        
    • منخفض جداً
        
    • منخفض جدا
        
    • منخفضة جداً
        
    • لهذا المستوى
        
    • إنخفض جداً
        
    • بهذا الإنخفاض
        
    • منخفضُ جداً
        
    • قليل جداً
        
    • متدنية للغاية
        
    • شدة انخفاض
        
    • الانخفاض حدا
        
    • منخفضا لدرجة
        
    What if we bring his body temperature down so low that it slows his metabolism down so he's not using any oxygen? Open Subtitles ماذا لو نأتي درجة حرارة جسمه أسفل منخفضة جدا أنه يبطئ الأيض وصولا
    Keeping our expectations so low we'll never be disappointed? Open Subtitles نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا حتى لا يهيب املنا ابدا
    I'm not sure if his interest would dip so low. Open Subtitles أنا لست متأكدا إذا كانت المصلحة له أن تراجع منخفضة جدا.
    When demand is so low for a prolonged period, a whole generation of educated and trained suppliers, that's you guys by the way, may never work. Open Subtitles عندما يكون الطلب منخفض جداً لفترة طويلة جيل كامل من الموردين المتعلمين والمدربين هذا أنتم يارفاق بالمناسبة
    The primary goal must be to double average household living standards as quickly as possible, since the average level of private consumption per capita is so low. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي مضاعفة متوسط مستوى المعيشة الأسرية بالسرعة الممكنة، بالنظر إلى أن متوسط مستوى الاستهلاك الفردي في القطاع الخاص منخفض جدا.
    Jets were scrambled, but with visibility so low, the plane was long gone. Open Subtitles الطائرات المقاتلة تبحث مع مديات رؤية منخفضة جداً الطائرة اختفت منذ فترة طويلة
    I never expected you to sink so low. I admit, I'm impressed. Open Subtitles لم أتوقّع أن تهبط لهذا المستوى أعترف أنّي منبهر
    I said "the price of houses is so low, Open Subtitles قلت ,أن سعر المنازل إنخفض جداً,
    What I cannot understand is how such a one as you came from so low and dishonest a hive and how you tolerated their lies and their mistreatment for all these years. Open Subtitles ما لا أستطيع أن أفهم هو كيف يمكن لهذه واحدة كما كنت جاء من منخفضة جدا وغير شريفة خلية
    You mean your nuts haven't been scraped off because they're so low to the ground already? Open Subtitles اتتكلم عن خصيتك الم يتم مسحهم بعد لأنها منخفضة جدا قد وصلت لمستوى الأرض
    I got Raynard a job somewhere that standards were so low - I didn't think he'd get in trouble. Open Subtitles حصلت على وظيفة لرينارد مع معايير منخفضة جدا
    The incidence of robbery is so low in this area. Open Subtitles لا يزال الامر غريبا حوادث السرقة منخفضة جدا فى تلك المنطقة
    The 1997 Fiji Poverty Report indicated that 83 per cent of the population is employed yet they are poor because the wages they receive are so low. UN وقد أشار التقرير عن الفقر في فيجي في عام 1997 إلى أن 83 في المائة من السكان يعملون إلا أنهم فقراء لأن الأجور التي يحصلون عليها منخفضة جدا.
    The participation rates for women in political life were so low that there clearly seemed to be at least indirect discrimination against women. UN وقالت إن معدلات مشاركة المرأة في الحياة السياسية منخفضة جدا حتى أنه يبدو بوضوح أن هناك على الأقل تمييزا غير مباشر ضد المرأة.
    They claim the storm visibility is so low... Open Subtitles يزعمون أن العاصمفة شديدة و الرؤية منخفضة جدا...
    THE AIR PRESSURE IS so low THAT THE BALLOON Open Subtitles يكون ضغط الهواء منخفض جداً بحيث يستمر البالون بالتمدّد
    Springfield Elementary's rating is so low, it's more than two standard deviations below the norm. Open Subtitles التقدير لمدرسة سبرينغفيلد الابتدائية منخفض جداً درجة الصواب لا تتعدى 2 بالمئة مما ادى الى تدمير المقياس
    Aerial cameraman Michael Kelem comes from sunny California and has never experienced temperatures so low. Open Subtitles المُصور الجوي (مايكل كيليم) قادمٌ من كاليفورنيا المشمسة ولم يختبر أبداً درجات حرارةٍ بهذا الإنخفاض
    No wonder turnout is so low. Open Subtitles لا عَجَب إقبال منخفضُ جداً.
    The field flux is so low, it could just be background. Open Subtitles مجال التدفق قليل جداً قد لا يكون هناك شيئاً مهماً
    Under these circumstances, their earnings are so low and their very livelihood is at risk (A/HCR/6/17/Add.4, para. 39). UN وفي ظل هذه الظروف، تقلّص دخلهم ليبلغ مستويات متدنية للغاية وأصبحت أسباب عيشهم معرّضة للخطر (A/HRC/6/17/Add.4، الفقرة 39).
    29. Ms. BRAVO DE RAMSEY observed that the fines levied on employers who dismissed women on the grounds of pregnancy were so low that the employers preferred to pay the fines rather than to reinstate the workers. UN ٢٩ - اﻵنسة برافو دي رمزي: ذكرت أنها تلاحظ شدة انخفاض الغرامات التي تفرض على أرباب العمل الذين يطردون النساء بسبب الحمل حتى أن أرباب العمل يفضلون دفع الغرامات على إعادة تشغيل العاملات.
    According to the report, fines for firing a woman for becoming pregnant were so low that employers simply paid the fine and fired the woman. UN ٦١ - ووفقا لما ورد في التقرير، فإن الغرامات التي تفرض على أرباب العمل عند فصل المرأة بسبب الحمل قد بلغت من الانخفاض حدا جعلهم يدفعون الغرامة بكل بساطة ويفصلون المرأة من العمل.
    Even if the return on a deal may appear attractive, the country credit line may be so low that the transaction is impossible. UN فحتى لو بدا العائد على صفقة ما مغرياً فإن حد الائتمان القطري قد يكون منخفضا لدرجة تجعل العملية مستحيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more