"so many other" - Translation from English to Arabic

    • أخرى كثيرة
        
    • كثيرة أخرى
        
    • عديدة أخرى
        
    • أخرى عديدة
        
    • مثل الكثير من
        
    Needless to say, the cooperation of the private sector here, as in so many other areas, is needed. UN وغني عن القول إن تعاون القطاع الخاص مطلوب هنا، مثلما هو مطلوب في مجالات أخرى كثيرة.
    Such attitudes were surprising, considering the advances made in so many other areas. UN وإن مثل هذه المواقف مدهشة، نظرا للتقدم الذي تم إحرازه في مجالات أخرى كثيرة.
    It was inconceivable to Brazil that we could have let the moment pass, that we could have run the risk of seeing the CTBT meet the same fate as so many other initiatives which were allowed to lapse into oblivion. UN ولم يكن من الممكن أن تفكــــر البرازيل فــي أن ندع تلك اللحظة تمر، وأن نخاطر برؤية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تواجه نفس المصير الذي تعرضت له مبادرات أخرى كثيرة سمح لها بأن تختفي طي النسيان.
    Just two multilateral agreements may seem a meagre harvest after 20 years of work, especially when there are so many other issues in your field which cry out for joint action at the global level. UN وقد يبدو بعد 20 عاما من العمل أن صكين اثنين متعددي الأطراف فقط هما حصاد هزيل خاصة مع وجود قضايا كثيرة أخرى في ميدان عملكم تتطلب بشدة إجراءات مشتركة على الصعيد العالمي.
    Why should I see an architecture before I die, there are so many other things to do. Open Subtitles لماذا أرغب فى رؤية مهندس معماري قبل أن أموت، هناك أشياء كثيرة أخرى أرغب فى رؤيتها.
    It is bizarre that our Organization should ignore the premeditated massacre of 2,000 Muslims at Gujarat, while castigating isolated misdemeanours in so many other countries. UN ومن المستغرب أن تتجاهل منظمتنا قتل 000 2 مسلم مع سبق الإصرار والترصد في غوجارات، بينما تعاقب بلدانا عديدة أخرى على حالات جنح معزولة.
    The experience of Ireland echoes the experiences of so many other States. UN وتمثل تجربة أيرلندا صدى عاكسا لخبرات دول أخرى عديدة.
    We will be significantly closer to cures for Alzheimer's, Parkinson's, and so many other diseases as well as leading to all kinds of incredible advantages we have not yet imagined. Open Subtitles سنكون أقرب بكثير إلى علاج لمرض الزهايمر والشلل الرعاش، وأمراض أخرى كثيرة جدا وكذلك يؤدي إلى كل أنواع من المزايا لا يصدق أننا لم يتصور حتى الان.
    - Why the Phoenix Stone made my mother a character in my hellscape when it had so many other options of torture to choose from. Open Subtitles لمَ جعل حجر العنقاء من أمي شخصيّة في جحيمي المُزمع بينما كانت لديه خيارات أخرى كثيرة ليختار منها؟
    - Why the phoenix stone made my mother a character in my hellscape when it had so many other options of torture to choose from. Open Subtitles لمَ جعل حجر العنقاء من أمي شخصيّة في جحيمي المُزمع بينما كانت لديه خيارات أخرى كثيرة ليختار منها؟
    Not of the crime I've been imprisoned for, but... so many other crimes, which should have landed me in here years ago. Open Subtitles ليس بسبب الجريمة التي أودعت في السجن بسببها بل بسبب جرائم أخرى كثيرة التي وجب أن تؤدي بي إلى هنا منذ سنوات
    I wish I read more, but there always seems to be so many other things to do. Open Subtitles أتمنى قراءة المزيد، ولكن هناك دائما ويبدو أن أشياء أخرى كثيرة يجب القيام به.
    But he's been a fool about Jane, about so many other things. Open Subtitles لكنه هو كان أحمق حول جين، أشياء أخرى كثيرة حول.
    It focuses on a last resort option -- the use of force -- which we should expect and hope will be a rare occurrence where missions have so many other tools at their disposal. UN فهو يركز على استخدام القوة، وهو خيار يُلجأ إليه كآخر ملاذ، ونتوقع ونأمل أن يكون نادر الحدوث حيث تتاح للبعثات أدوات أخرى كثيرة.
    First, we have, sadly, witnessed the dire consequences of natural disasters which have hit the Caribbean, Turkey, Greece, Taiwan, the Bahamas, India, Bangladesh, China and so many other countries in various regions. UN أولا، لقد شهدنا لﻷسف النتائج اﻷليمة للكوارث الطبيعية التي أصابت منطقة الكاريبي وتركيا واليونان وتايوان وجزر البهاما والهند وبنغلاديش والصين وبلدان أخرى كثيرة في مناطق مختلفة.
    Yeah, but there's so many other things that you could be doing. You're an amazing photographer. Open Subtitles لكن هناك أشياء كثيرة أخرى يمكنك القيام بها، أنت مصور بارع
    I have... so many other things... that I've always wanted to do. Open Subtitles لدي أمور كثيرة أخرى لطالما أردت القيام بها
    In this connection, as in so many other areas of international cooperation, States have only gone halfway towards solving the problems that we all share. UN وفي هذا الصدد، وفي مجالات كثيرة أخرى من مجالات التعاون الدولي، لم تقطع الدول سوى نصف الطريق نحو حل المشاكل التي نتشاطرها جميعا.
    That is why all 15 members of the Security Council joined in declaring these airborne murders an international crime, and it is why the Council's statement has been echoed by so many other countries from around the world. UN ولهذا انضمت جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن ﻹعلان هذه الجرائم الجوية جريمة دولية، ولهذا رددت صدى بيان المجلس دول عديدة أخرى في أنحاء العالم.
    But, as States have been joined by so many other players in international affairs, the role of the United Nations has become more, rather than less, important. UN أما وقد ترابطت هذه الدول من خلال أطراف عديدة أخرى في الشؤون الدولية، فإن دور الأمم المتحدة أصبح أكثر أهمية، بدلا من أن تقل أهميته.
    Ready access to locally produced food and higher incidence of breastfeeding provide at least some protection for rural children who, according to the survey, lag behind in so many other areas. UN وتيسير إمكانية الحصول على اﻷغذية المنتجة محليا وزيادة معدل الرضاعة الطبيعية يوفران ولو بعض الحماية ﻷطفال المناطق الريفية الذين تبين الدراسة أنهم مفضولون في مجالات أخرى عديدة للغاية.
    We must remember that Palestine today is really doing just the same thing as Israel did in 1947, and Iceland and so many other States at the time supported Israel's action. UN وعلينا أن نتذكر أن فلسطين اليوم، تفعل الشيء ذاته الذي فعلته إسرائيل في عام 1947 وأن أيسلندا ودولاً أخرى عديدة في ذلك الوقت، دعمت إجراءات إسرائيل.
    It won't pass as a coincidence that a snitch in so many other cases wound up next to your chatty defendant in custody. Open Subtitles انها لن تمر كفصدفة أن واشي مثل الكثير من القضايا انتهى به الأمر إلى جانب المتهم الخاص بك في السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more