"so often" - Translation from English to Arabic

    • كثيرا ما
        
    • في كثير من الأحيان
        
    • غالبا ما
        
    • كثيراً ما
        
    • لذا في أغلب الأحيان
        
    • أحيانا كثيرة
        
    • أغلب الوقت
        
    • كثير من الأحيان من
        
    • في أحوال كثيرة
        
    • حدث كثيرا
        
    • أحيان كثيرة في
        
    • كثير من الاحيان
        
    • بين حين
        
    • غالباً في
        
    • كثيرا جدا
        
    We are therefore fortunate to have a Secretary-General who has so often spoken of himself as a bridge-builder. UN لذلك من حسن الطالع أن لدينا أمينا عاما كثيرا ما يتحدث عن نفسه بوصفه مشيد جسور.
    Failure to do so often leads to further attacks against human rights defenders and further violates their rights. UN وعدم القيام بذلك كثيرا ما يفضي إلى مزيد من الاعتداءات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان ومزيد من الانتهاكات لحقوقهم.
    And the catalyst for change, as so often in history, was war. Open Subtitles ومحفز للتغيير، وذلك في كثير من الأحيان في التاريخ، وكان الحرب.
    We need to learn from their mistakes, as well as from the processes of reconciliation, healing and reconstruction that so often follow. UN ونحن بحاجة إلى التعلم من أخطائها، وكذلك من عمليات المصالحة والانتعاش وإعادة البناء التي غالبا ما تلي مثل هذه الأحداث.
    Are we not in the situation, yet again, as so often in multilateral diplomacy, where the best is becoming the enemy of the good? UN ألسنا مرة أخرى في الوضع الذي كثيراً ما يحدث في عالم الدبلوماسية المتعددة الأطراف ويتحوّل فيه الإفراط إلى تفريط؟
    I would, but it's happened so often lately I find myself in financial straits. Open Subtitles أنا، لَكنَّه يُحْدَثُ لذا في أغلب الأحيان مؤخراً أَجِدُ نفسي في المضايقِ الماليةِ.
    The dangers linked to the illicit traffic in light weapons, which so often fall into the hands of terrorists and criminals, remain acute. UN والمخاطر المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، التي كثيرا ما تقع في أيدي الإرهابيين والمجرمين، لا تزال حادة.
    who are so often the victims of such trafficking. UN الذين كثيرا ما يقعون ضحية لذلك الاتجار .
    who are so often the victims of such trafficking. UN الذين كثيرا ما يقعون ضحية لذلك الاتجار .
    who are so often the victims of such trafficking. UN الذين كثيرا ما يقعون ضحية لذلك الاتجار .
    who are so often the victims of such trafficking. UN الذين كثيرا ما يقعون ضحية لذلك الاتجار .
    The science is so often obscured by opinion but what does the latest research reveal about the world's favourite drug? Open Subtitles يمتلئ العلم في كثير من الأحيان بالحجج الغامضة ولكن ماذا تكشف أخر الأبحاث عن أكثر المخدرات شيوعاً ؟
    But as so often before in my life, a bit of hope sprang from a mystical event. Open Subtitles وكما في كثير من الأحيان السابقة في حياتي قليلا من الأمل ينبع من حدث باطني
    The relevant provisions of the Universal Declaration of Human Rights notwithstanding, torture remained difficult to combat because it was so often conducted in secret. UN ورغم أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يصعب مكافحة التعذيب لأنه يتم في كثير من الأحيان في الخفاء.
    This action has shown that, in moments of gravest need, Member States can find unity across the lines that so often divide this Assembly. UN وقد أظهر هذا الإجراء أن الدول الأعضاء يمكنها، في أحلك اللحظات أن تنسج الوحدة عبر الخطوط التي غالبا ما تقسم هذه الجمعية.
    The defence of peace, so often a fragile entity, must be reinforced. UN ويجب تعزيز الدفاع عن السلام الذي غالبا ما يبدو كيانا هشا.
    From this remark, you will gather that I believe that the alternative approach, put forward so often by others, is neither practical nor realistic, however fine it may sound. UN من هذه الملاحظة سوف تستنتجون أنني أعتقد أن النهج البديل الذي كثيراً ما يطرحه آخرون، ليس عملياً ولا واقعياً، حتى لو كان وقعه على النفس حسناً.
    I have been to hell and back so often I have frequent flyer miles. Open Subtitles أنا قَدْ كُنْتُ في جحيمِ وظهرِ لذا في أغلب الأحيان عِنْدي أميالُ النشرةِ المتكرّرةِ.
    You know, mom, so often people say they're going to do things in life and they never, ever do them. Open Subtitles تعرفين يا أمي؟ أحيانا كثيرة يقول الناس أنهم سيفعلون أشياء في حياتهمو لا يفعلونها أبدا أبدا
    And you were away so often, calling me, and asking me how my day went... Open Subtitles وكنت بعيداً أغلب الوقت, تتصل عليّ وتسأل عن كيف مضى يومي
    He wondered, however, why civil and political rights were being given priority over economic, social and cultural rights, when it was so often preached that all human rights were indivisible, interdependent and interrelated. UN وتساءل عن السبب في إيلاء الحقوق المدنية والسياسية الأولوية على الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، على الرغم مما يقال في كثير من الأحيان من أن جميع حقوق الإنسان غير قابلة للتقسيم، وأن كلا منها يعتمد على الآخر، وأنها مترابطة فيما بينها.
    The United Nations has had its share of failures, which so often seem much more glaring than its quiet successes. UN وكان لﻷمم المتحدة قسط من الفشل، وهو يلفت النظر في أحوال كثيرة أكثر من نجاحاتها الهادئة.
    In many crisis situations in this past year, as so often before, the Security Council has proven effective and fulfilled a task satisfactorily. UN وفي حالات أزمات عديدة في هذه السنة المنصرمة، مثلما حدث كثيرا من قبل، أثبت مجلس الأمن فعاليته وأدى المهمة بصورة مرضية.
    I am sorry that so often the deliberations of the Conference have detained them beyond the appointed hour. UN ويؤسفني أن تكون المناقشات التي جرت في المؤتمر قد تسببت في أحيان كثيرة في بقائهم بعد المواعيد المقررة.
    so often mentioned, I was impatient to meet him. Open Subtitles يذكر في كثير من الاحيان وكنت توّاقه للقاء به
    You know, you could stand getting out to a few museums every so often, Mike. Open Subtitles أتدري؟ قد يفيدك أن تقوم بزيارة بضعة متاحف بين حين وآخر يا مايك
    so often in a hospital, you feel you're alone on an island. Open Subtitles غالباً في مستشفى تشعر بأنك وحيد على جزيرة
    Halling, we have met with the Wraith offworld so often and so quickly, there must be a reason beyond coincidence. Open Subtitles هالينج ، لقد إصطدمنا بالريث فى كواكب أخرى كثيرا جدا و بسرعة شديدة لابد أن هناك سببا وراء تلك المصادفات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more