Furthermore, the Independent High Electoral Commission of Iraq may be called upon to carry out other processes, for example, possible referendums on constitutional amendments or the formation of regions, if so requested. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد يُطلب إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق أن تضطلع بعمليات أخرى مثل الاستفتاءات المحتملة بشأن التعديلات الدستورية أو تشكيل الأقاليم، متى طلب منها ذلك. |
The CSCE representative declared the readiness of his organization to monitor the expressions of choice by the parents, if so requested by either the Government or the parents, so that undue pressures be avoided. | UN | وأعلن ممثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا استعداد منظمته لرصد الاختيارات التي يعرب عنها اﻵباء، إذا طلب منها ذلك الحكومة أو اﻵباء، كيما يتم تجنب الضغوط التي لا موجب لها. |
So far, the Working Group had not sought his advice, but he would be glad to make suggestions in due course, if so requested. | UN | والى اﻵن لم يحدث أن طلب الفريق العامل مشورته، لكنه سيكون سعيدا بتقديم الاقتراحات في الوقت المناسب، إذا طلب منه ذلك. |
However, the United Nations may in either case assist the arrested or detained individual to retain his or her own attorney or lawyer, when so requested by the individual concerned " . | UN | إلا أنه يمكن للأمم المتحدة في كلتا الحالتين مساعدة الفرد المعتقل أو المحتجز في الاحتفاظ بمحاميه إذا طلب ذلك. |
He stated that those modules could be adapted for use by the Central African countries, if they so requested. | UN | وأكد أن هذه المواد يمكن تكييفها لتلائم بلدان وسط أفريقيا إذا طُلب ذلك. |
Furthermore, we trust that the Secretary-General, if so requested, will be ready to make available all necessary facilities to enable the High Contracting Parties to convene the conference. | UN | ونثق في هذا المجال أن اﻷمين العام سيكون مستعدا لوضع التسهيلات اللازمة بتصرف اﻷطراف المتعاقدة إذا طُلب منه ذلك. |
It also provided for them as to apply to territorial entities of public and municipal administration in the language of the national minority if the person belonging to a national minority so requested. | UN | وبموجب مشروع القانون الأولي يُسمح لأبناء تلك الأقليات بمخاطبة الكيانات الإقليمية التابعة للإدارة العامة والبلديات بلغتهم الأم إذا طُلب منهم ذلك. |
They could nevertheless provide information at the current meeting if so requested. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن أن يقدما معلومات في الاجتماع الحالي إذا طلب منها ذلك. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة باشعار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك. |
In the latter case, the requesting State Party shall notify the requested State Party prior to the disclosure and, if so requested, consult with the requested State Party. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يتعين على الدولة الطرف الطالبة أن تبلغ الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الافشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، اذا ما طلب منها ذلك. |
As the Secretary-General has noted, the international community will willingly provide continued support to the Haitian Government if so requested. | UN | فكما لاحظ اﻷمين العام سيواصل المجتمع الدولي طواعية تقديم الدعم لحكومة هايتي إن طلب منه ذلك. |
23. Additional information would be provided during the informal consultations, if so requested. | UN | 23 - وقال إنه سيقدم معلومات إضافية خلال المشاورات غير الرسمية، إذا طلب منه ذلك. |
The reports would be made available to non-governmental organizations, if so requested. | UN | وستتاح هذه التقارير للمنظمات غير الحكومية إذا طلب ذلك. |
Under some agreements, there is an obligation to seek consultations before undertaking certain action while, under most agreements, there is also an obligation to enter into consultations whenever so requested. | UN | وتنص بعض الاتفاقات على أن هناك التزاماً بطلب إجراء مشاورات قبل اتخاذ إجراءات معينة، في حين أن معظم الاتفاقات تنص على أن هناك أيضاً التزاماً بالدخول في مشاورات كلما طُلب ذلك. |
In this regard, note is taken of the readiness of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to assist the work of the Special Fund, if so requested. | UN | ويُشار في هذا الصدد إلى إعداد مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب استعداده لتقديم المساعدة في إطار عمل الصندوق الخاص، إن طُلب منه ذلك. |
The monitoring mechanism was already in place, and he was certain that the leaders of the region would be willing to consider assuming this additional responsibility if so requested. | UN | فجهاز الرصد قائم بالفعل وهو على ثقة من أن قادة المنطقة مستعدون للنظر في الاضطلاع بهذه المسؤولية الإضافية إذا ما طُلب منهم ذلك. |
(d) To sponsor and represent its members before the authorities and the Federal Conciliation and Arbitration Tribunal when so requested (LFTSE, art. 77). | UN | )د( دعم وتمثيل أعضائها أمام السلطات وأمام المحكمة الاتحادية للمصالحات والتحكيم، عندما يُطلب منها ذلك )المادة ٧٧(. |
If the existing criteria were not reaffirmed and new criteria were not drawn up, there would be no basis for granting or denying observer status to organizations that so requested. | UN | فما لم تؤكد المعايير القائمة وتوضع معايير جديدة، فليس ثمة ما يدعو إلى منح مركز المراقب أو رفض منحه للمنظمات التي تطلب ذلك. |
Anyone who refuses or fails to report to an immigration official when so requested will be viewed as having committed an offence. | UN | وكل من يرفض أو يغفل المرور عند موظف الهجرة عندما يُطلب منه ذلك يرتكب مخالفة. |
If so requested, the Organization has interceded, is interceding and will continue to intercede between the contending parties. | UN | وقد تدخلت المنظمة بين اﻷطراف المتنازعة، وهي تتدخل وستواصل التدخل، عندما يطلب اليها ذلك. |
MICIVIH will provide technical assistance if so requested. | UN | وسوف تقدم البعثة المساعدة التقنية اذا طُلب إليها ذلك. |
Therefore, it did not have the authority to deliver the author, who was not a Romanian citizen, to the Romanian authorities if they so requested. | UN | ولذلك، لم تكن لها سلطة تسليم صاحب البلاغ، وهو ليس مواطناً رومانياً، إلى السلطات الرومانية إذا طلبت ذلك. |
The task force should become a permanent mechanism for handling Fifth Committee documents. The Department itself must continue to push other parts of the Secretariat in the right direction and must report on the status of documentation whenever so requested. | UN | وقال إن فرقة العمل هذه ينبغي أن تصبح آلية دائمة لمعالجة إصدار الوثائق للجنة الخامسة وقال أيضا إن على الإدارة نفسها أن تواصل دفع الأجزاء الأخرى من الأمانة العامة في الاتجاه الصحيح وأن تقدم تقارير عن حالة الوثائق عندما يطلب إليها ذلك. |
(n) All staff members at the D-1 or L-6 level and above shall be required to file financial disclosure statements on appointment and at intervals thereafter as prescribed by the Secretary-General, in respect of themselves, their spouses and their dependent children, and to assist the Secretary-General in verifying the accuracy of the information submitted when so requested. | UN | (ن) على جميع الموظفين الذين يشغلون الرتبة مد-1 أو م-6 وما فوقها أن يقوموا، لدى تعيينهم ثـم على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية فيما يتعلق بأنفسهم وأزواجهم ومعاليهم، ومساعدة الأمين العام على التحقق من دقة المعلومات المقدمة عندما يطلب منهم ذلك. |