"so that we could" - Translation from English to Arabic

    • حتى نتمكن من
        
    • لكي نتمكن من
        
    • بحيث يمكننا أن
        
    • حتى يتسنى لنا أن
        
    • حتى يمكننا أن
        
    • ليتسنى لنا
        
    • لذا يمكننا
        
    • حتى نستطيع
        
    • لكي نستطيع
        
    What if this, all of this, were meant to happen, so that we could find the cure? Open Subtitles ما لو أن ذلك، كل ذلك، مقدر أن يحدث حتى نتمكن من العثور على العلاج؟
    He gave himself up so that we could gain entry unseen. Open Subtitles وقدم نفسه حتى نتمكن من الحصول على تأشيرة دخول الغيب.
    That is why we requested a recess of 5 or 10 minutes so that we could work on the language. UN ولذلك السبب طلبنا تعليق الجلسة لمدة 5 أو 10 دقائق حتى نتمكن من العمل بشأن الصياغة.
    so that we could feel bad about ourselves? Open Subtitles لماذا ؟ لكي نتمكن من الشعور بسوء عن أنفسنا ؟
    However, I would like to know whether the Committee would have any objection if the regional groups were to speak early in the general debate so that we could hear regional views. UN لكنني أود أن أعلم ما إذا كان لدى اللجنة أي اعتراض على أن تتكلم المجموعات الإقليمية أولاً في المناقشة العامة، بحيث يمكننا أن نسمع الآراء الإقليمية.
    In the note I circulated several days ago, I stated that it was my intention to limit to the maximum the general debate in the second week so that we could begin our interactive discussion. UN وفي المذكرة التي وزعتها قبل بضعة أيام، قلت إنني أعتزم تقصير المناقشة العامة إلى أقصى حد في الأسبوع الثاني، حتى يتسنى لنا أن نبدأ مناقشتنا التفاعلية.
    We undid it so that we could use it as a short cut Open Subtitles فككناه حتى يمكننا أن نستخدم البوابة كطريق مختصر
    That was what we were to discuss here today so that we could take resolute and urgent steps that would allow us to move forward. UN لقد كان ذلك هو ما ينبغي أن نناقشه هنا اليوم ليتسنى لنا اتخاذ خطوات حازمة وعاجلة تسمح لنا بالتقدم.
    But you and I sort of skipped over all the hard parts so that we could pretend like everything was all right. Open Subtitles ولكن أنا وأنتِ نوعاً ما تخطينا الاجزاء الصعبه لذا يمكننا الإدعاء بأن كل شيء على مايرام
    Countrywide consultations were held with children so that we could get their input and recommendations. UN وأجريت مشاورات في جميع أنحاء البلد مع الأطفال حتى نتمكن من الحصول على إسهامهم وتوصياتهم.
    Today we remember our sons and daughters, our brothers and sisters, who gave their lives so that we could live ours in freedom. UN واليـــوم، نتذكر أبناءنا وبناتنا، وإخواننا وإخواتنا، الذيـــن ضحوا بأرواحهم حتى نتمكن من أن نحيا بحريــة.
    Unfortunately, we had to cut off the costume, so that we could examine you. Open Subtitles لسوء الحظ, كان يجب أن نقطع الزي. حتى نتمكن من فحصك.
    I have so that we could get all the planning done today. Open Subtitles لدي حتى نتمكن من الحصول على كل ما يخطط القيام به اليوم.
    The whole point of us doing this was so that we could depend on each other. Open Subtitles ‫كان الهدف من قيامنا بذلك ‫حتى نتمكن من الاعتماد على بعض
    We held inside ourselves the memories of our forefathers and their teachings... so that we could move forward in the world. Open Subtitles أبقينا داخلنا ذكريات أجدادنا وتعاليمهم حتى نتمكن من الاستمرار بالحياة
    I invited my sister to visit so that we could fix our problems. Open Subtitles لقد دعوة اختي لزيارتنا لكي نتمكن من حل مشاكلنا
    My husband and my daughter gave their lives so that we could finish this, and that's what we're gonna do... Open Subtitles زوجتي وابنتي ضحوّا بحياتهم لكي نتمكن من انهاء ذلك وذلك ما سنقوم بفعله
    See, I took off work early today, and your momma was good enough to do the same so that we could talk. Open Subtitles خرجت من العمل مبكرا وهكذا امك نفس الشيء لكي نتمكن من الحديث
    We have to carefully choose our priorities taking into consideration our capabilities and limitations, so that we could decide on how best to utilize our hard—pressed and meagre resources to advantage. UN يتعين علينا أن نختار بعناية أولوياتنا آخذين في اعتبارنا قدراتنا وأوجه قصورنا، بحيث يمكننا أن نقرر كيفية تحقيق أفضل استخدام لمواردنا التي تتعرض لضغط شديد، والضئيلة، على نحو يحقق مزاياها.
    I commend your prominent diplomatic skills and your personal qualities that have helped us to successfully overcome the difficulties we have had to face in the last stage of this session of the Conference so that we could finally adopt the report that you will submit to the General Assembly. UN وإنني لأثني عليكم لما حبيتم به من مهارات دبلوماسية جلية وشمائل ساعدتنا في النجاح في تذليل المصاعب التي كان علينا أن نواجهها في المرحلة الأخيرة من دورة المؤتمر هذه حتى يتسنى لنا أن نعتمد التقرير الذي ستقدمونه إلى الجمعية العامة.
    When in Copenhagen in 1995, I called for the relaxation of the rules of banking confidentiality and secrecy so that we could contain, if not stop, the perpetrators, as had been done in the case of drug monies and laundering. UN وعندما دعوت في كوبنهاغن في عام 1995 إلى التخفيف من صرامة أحكام سرية العمل المصرفي حتى يمكننا أن نحتوي إن لم نوقف مرتكبي الجرائم، كما كانت الحالة بالنسبة لأموال المخدرات وغسيل الأموال.
    Well, when we found out, we asked them to move in so that we could all get to know each other. Open Subtitles وعندما عرفنا , طلبنا منهم أن ينتقلوا ليتسنى لنا جميعاً معرفة بعضنا البعض
    He sent me for the maps so that we could trace the route of the artillery supplies, then he just rode off with someone. Open Subtitles لقد ارسلني للخرائط لذا يمكننا تتبع مسار عندها يمكنه الركوب مع احدا
    It wasjust a diversion so that we could steal these. Open Subtitles لقد كان فقط تمويه حتى نستطيع ان نسرق هذا
    It would be an assault on the idea of democracy, upon which we based ourselves 50 years ago so that we could live together in peace. UN وسيكون ذلك هجوما على فكرة الديمقراطية التي استندنا إليها قبل 50 عاما لكي نستطيع أن نعيش معا في سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more