"so the question" - Translation from English to Arabic

    • لذا السؤال
        
    • لذا فإن السؤال
        
    • إذن السؤال
        
    • إذاً السؤال
        
    • والسؤال
        
    • اذا السؤال
        
    • إذا السؤال
        
    • اذن السؤال
        
    • إذاً فالسؤال
        
    So the question I have for you now is... what are we going to do about it? Open Subtitles لذا السؤال الذي املكه لك الان ما الذي سنفعل بشأن هذا
    So, the question is, how much would it cost for me to take on that risk? Open Subtitles لذا السؤال هو كم سيكلفني لأخذ هذه المخاطرة
    So the question is, who the fuck is Angelo? Open Subtitles لذا فإن السؤال هو، الذي اللعنة هو أنجيلو؟
    So the question is, how do they know their noses are black? Open Subtitles لذا فإن السؤال هو , كيف يعرفون ان أنوفهم سوداء ؟
    So the question is, is there enough thrust from the shotgun to overcome the friction between the wheels and the track? Open Subtitles : إذن السؤال هو هل هناك ما يكفي من قوة الدفع من البندقية للتغلب على الاحتكاك بين العجلات والمسار؟
    So the question you've been afraid to ask out loud, but have been whispering to yourself ever since, do you wanna ask it? Open Subtitles ‫إذاً السؤال الذي كنت خائفاً ‫من أن تسأله بصوت عالٍ ‫لكنك كنت تهمسه لنفسك ‫منذ ذلك الوقت، أتريد أن تسأله؟ ‫
    So the question now is, what exactly are they cleaning up? Open Subtitles لذا السؤال هو , ما الذى يحاولون إخفائه بالظبط؟
    So the question is, or had always should be: Open Subtitles .هي مخادعة بالكامل ,لذا السؤال يصبح, أو يجب أن يكون عدة جوانب
    So the question is, are you prepared to join the rebellion? Open Subtitles لذا السؤال هو, هل أنتم جاهزون لتنضموا للتمرد؟
    So the question you have to ask yourself is: Open Subtitles لذا السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك..
    All leaders lie and dissemble to some extent; but the scale of disinformation coming from the Kremlin has been epic. So the question must be asked: Will the West be prepared to make peace with Putin? News-Commentary الحق أن كل الزعماء يكذبون وينافقون إلى حد ما؛ ولكن حجم التضليل الصادر عن الكرملين كان ملحميا. لذا فإن السؤال الذي يتعين علينا أن نطرحه الآن هو: هل الغرب على استعداد لمسالمة بوتن؟
    So the question is, whose life is better with Peri dead? Open Subtitles لذا فإن السؤال هو، حياته أفضل مع بيري الأموات؟
    So the question is... which one trumps the other? Open Subtitles لذا فإن السؤال هو... أي واحد ينسخ الآخر؟
    So the question I've been holding is, what purpose is Rene fulfilling? Open Subtitles لذا فإن السؤال لقد تم عقد هو, ما هو الغرض رينيه الوفاء؟
    So the question for you is who would you rather make a deal with, the FBI or me? Open Subtitles إذن السؤال هنا: أتُفضّلُ أن تعقد اتّفاقًا مع مكتب التّحقيقات الفيدرالية أم معي؟
    Okay, So the question is not only who had the most to lose From it being exposed, But who would kill to keep it quiet? Open Subtitles حسناً، إذن السؤال ليس فقط من سيخسر أكثر من كشفه، بل من سيقتل لإخراس ذلك؟
    So the question is, do I have any regard for you? Open Subtitles إذاً السؤال هو : هل أنا أكن لك الإحترام ؟
    So the question we need to ask is, was some of that $22.4 billion used on the B2 porting to this program? Open Subtitles إذاً السؤال الذي ينبغي أن نطرحه هو، أكان البعض من تلك 22.4$ مليار المنفقة على الـ"بي 2" يُنقل لهذا البرنامج؟
    Given the scenarios and the projections put forward by the science, our islands will be underwater, and So the question is, what do we do about it? Open Subtitles إن تقدمنا بسيناريوهات مقترحة يدعمها العلم فأغلبها تقترح أن جزرنا ستغمرها المياه والسؤال المطروح ماذا ستفعل بشأن هذا؟
    Ok, So the question is, this building-- why pick it? Open Subtitles حسنا، اذا السؤال هو هذا المبنى، لم قمت بأختياره ؟
    So the question is what makes you comfortable and relaxed? Open Subtitles إذا, السؤال هو ما الذى يجعلك تستريح وتسترخى؟
    So the question is...who is enough for her? Open Subtitles اذن السؤال هو ,من هو ... . المناسب لك ؟
    So the question is what did the killer want that was in that room? Open Subtitles إذاً فالسؤال هو ما الذي أراده القاتل من تلك الغرفة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more