"so to speak" - Translation from English to Arabic

    • إذا جاز التعبير
        
    • إن جاز التعبير
        
    • على سبيل المثال
        
    • اذا جاز التعبير
        
    • إذا جاز القول
        
    • إن صح التعبير
        
    • كما يقولون
        
    • إذا صح التعبير
        
    • كما يقال
        
    • على حد تعبيري
        
    • إن صح القول
        
    • إذًا جاز التعبير
        
    • اذا صح التعبير
        
    • إذا صحّ التعبير
        
    • أن جاز التعبير
        
    I soon realized it wasn't in my bones, so to speak. Open Subtitles سرعان ما أدركت أنه ليس في عظامي إذا جاز التعبير
    Should keep our feet on the ground, so to speak. Open Subtitles يجب أن تبقي أقدامنا على الأرض إذا جاز التعبير
    We might have overloaded the plane, so to speak. Open Subtitles ، رُبَّما زِدنا حمولة الطائرة .إذا جاز التعبير
    Silver lining, so to speak? Open Subtitles هناك بصيص من الأمل في خضم الصعوبات، إن جاز التعبير ؟
    Our friend Alan... that's his speciality, so to speak. Open Subtitles صديقنا ألان تلك خاصيّته المميزة على سبيل المثال
    The kind he buried deep behind an emotional firewall, so to speak. Open Subtitles هو نوعا ما دفنها وراءه اختراق عاطفي , اذا جاز التعبير
    Uh, he's drank his own Kool-Aid, so to speak. Open Subtitles كان يشرب من مادّته المُنكّهة، إذا جاز التعبير.
    He surprised me in the tub, so to speak. Open Subtitles لقد فاجئنيّ في حوض السباحة، إذا جاز التعبير.
    Forced me to open my mind, so to speak. Open Subtitles وهذا أجبرني على فتح عقلي، إذا جاز التعبير.
    He stood up and got himself counted when perhaps other world leaders were talking in deficit terms, so to speak. UN فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير.
    They can get you up and running tomorrow, so to speak. Open Subtitles يمكن أن تحصل على وتشغيلها غدا، إذا جاز التعبير. أنا لا أعرف، أنا جيدة جدا مع هذه العكازات.
    Plan combusted, so to speak. He doesn't learn too fast, does he? Open Subtitles فشلت الخطة، إذا جاز التعبير إنه لا يتعلم سريعاً، صحيح؟
    No reason both of us should go to Sing Sing if the guard were to catch you red-handed, so to speak. Open Subtitles لذلك لا سبب يدعو لدخولنا "سجن "سنج سنج إذا قبض عليك الحراس و يديك ملطخة بالجريمة إذا جاز التعبير
    From time to time, we've had to stir the pot, so to speak. Open Subtitles من وقتٍ لآخر،علينا القيام بتحريك الوعاء، إذا جاز التعبير.
    I heard that you stopped by my house to save me, so to speak. Open Subtitles سمعت أن قمت بإيقاف ببيتي لإنقاذ لي، إذا جاز التعبير.
    I'm its midwife, so to speak. Open Subtitles فأنا أعتبر القابلة الخاصة بهِ، إن جاز التعبير.
    Obviously, we can't go in through the front door, so to speak. Open Subtitles بوضوح، لا يمكننا المرور من الأمام، إن جاز التعبير.
    You passed out halfway in, so to speak. Open Subtitles لقد أُغشي عليك في المنتصف على سبيل المثال
    Help people... wash their feet, so to speak. Open Subtitles مساعدة الناس.. اغسل اقدامهم اذا جاز التعبير
    It is not difficult to foresee how chaotic our world can become and what torment millions of innocent people will suffer just because they are found to be ethnically inappropriate, so to speak. UN وليس من العسير التنبؤ بالفوضى التي يمكن أن تعم عالمنا والعذاب الذي يلحق بملايين اﻷبرياء لا لسبب إلا ﻷنهم وجدوا أنفسهم غير مناسبين عرقيا، إذا جاز القول.
    Such training can be provided à la carte, so to speak. UN ويمكن توفير مثل هذا التدريب حسب الطلب، إن صح التعبير.
    But when the eldest steeled herself to... cut the knot, so to speak, in order that her sisters might go free, she gave herself up and was hanged. Open Subtitles ولكن, عندما تطوعت البنت الكبرى لتحل العقدة, كما يقولون من اجل ان تتحرر اخواتها ووهبت نفسها, ثم شُنقت
    I was particularly pleased that they were coming from across the chamber, so to speak. UN ولقد شعرت بسرور عارم حيث جاءت هذه العبارات من مختلف أنحاء هذه القاعة، إذا صح التعبير.
    It is now for the doers to deliver the goods, so to speak. UN وحان الوقت الآن لصانعي البضائع أن يسلموها، كما يقال.
    so to speak. Open Subtitles على حد تعبيري
    I was hoping tonight would cleanse my palate, so to speak. Open Subtitles كنتُ أرجو أن تنظف الليلة ذائقتي، إن صح القول.
    But when it comes time to churn butter, so to speak, Open Subtitles ولكن عندما يأتي وقت الحصاد إذًا جاز التعبير...
    Tell the committee where the bodies are buried, so to speak. Open Subtitles ،واخبر اللجنة عن مكان دفن الجثث اذا صح التعبير
    Oh, those are Mr. Lebowski's children, so to speak. Open Subtitles هؤلاء هم أولاد السيّد (ليباوسكي) إذا صحّ التعبير
    send her packing, so to speak. Open Subtitles أرسلتُ بعيداً.. أن جاز التعبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more