"so wishes" - Translation from English to Arabic

    • رغب
        
    • أن يكون ذلك
        
    • ترغب في ذلك
        
    • رغبت في
        
    • يرغب في ذلك
        
    • رغبتها أن
        
    • أراد ذلك
        
    • حسب رغبتها
        
    Furthermore, an immigrant may, if s/he so wishes, make use of private legal counsel. UN وعلاوة على ذلك، يستطيع المهاجر، إذا رغب في ذلك الاستفادة من خدمات مستشار قانوني خاص.
    Today, therefore, we will allow every delegation that so wishes to make a general statement on clusters that have already been taken up. UN ولهذا، نسمح اليوم لكل وفد بأن يدلي ببيان عام عن المجموعات التي سبق تناولها إذا رغب في ذلك.
    (d) A staff member shall have the assistance of counsel through the Office of Staff Legal Assistance if he or she so wishes, or may obtain outside counsel at his or her expense, in the presentation of his or her case before the United Nations Dispute Tribunal. UN (د) للموظف، إذا أراد، أن يستعين بمحام من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو أن يستعين بمحام خارجي على أن يكون ذلك على نفقته الخاصة، ليساعده على عرض قضيته أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    After the post natal leave, the trainee is allowed to continue with the training, if she so wishes and meets the requirements. UN ويسمح لها بعد إجازة الولادة أن تستأنف تدريبها، إذا كانت ترغب في ذلك وتتوفر لديها الشروط المطلوبة للتدريب.
    The State party should respect the right to conscientious objection to military service and establish, if it so wishes, an alternative civil service of a non-punitive nature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحترم الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية وأن تُنشئ، إنْ هي رغبت في ذلك، خدمة مدنية بديلة ذات طابع غير عقابي.
    Second, the victim has the right to have a legal advisor in the case of a sexual offence and if he or she so wishes. UN ثانيا، للضحية الحق في أن يكون له مستشار قانوني في قضية تتعلق بالجريمة الجنسية إذا كان يرغب في ذلك.
    If it so wishes, the State party may address any of the Committee's concluding observations in the context of any additional information which it provides to the Committee. UN ويجوز للدولة للطرف، بحسب رغبتها أن تعالج أية ملاحظة من الملاحظات الختامية للجنة في سياق أي معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة.
    I will be ready, at the middle of next week, to present an oral report to the Council with all the necessary details, if the Council so wishes. UN وسأكون مستعدا، في منتصف اﻷسبوع المقبل، لتقديم تقرير شفوي إلى المجلس يتضمن جميع التفاصيل اللازمة، إذا رغب المجلس في ذلك.
    We are willing, if the African Union so wishes, to assist it in its action for peace, as in the Sudan. UN ونحن على استعداد، إذا رغب الاتحاد الأفريقي في ذلك، أن نساعده في عمله من أجل السلام، كما هو في السودان.
    I shall allow the 1st accused to continue staying in the Gambia and may depart peacefully when he so wishes after serving his sentence as he is not a threat or menace to society. UN وسوف أسمح للمتهم الأول بأن يواصل الإقامة في غامبيا، وله أن يغادرها في أمان، إذا رغب في ذلك، بعد قضاء العقوبة حيث أنه لا يشكل تهديدا للمجتمع أو خطرا عليـه.
    The Committee shall be obliged to preserve in secrecy the identity of a person who acted in conformity with Articles 1 and 2 of the present Law, if he so wishes. UN يتعين على اللجنة كتمان هوية الشخص الذي يتصرف طبقا للمادتين ١ و ٢ من هذا القانون، إن رغب في ذلك.
    The right not to make a statement, if he or she so wishes, or to make a statement with the assistance of defence counsel. UN عدم التصريح في حال رغب في ذلك أو التصريح بمساعدة محاميه؛
    (d) A staff member shall have the assistance of counsel through the Office of Staff Legal Assistance if he or she so wishes, or may obtain outside counsel at his or her expense in the presentation of his or her case before the United Nations Appeals Tribunal. UN (د) للموظف، إذا أراد، أن يستعين بمحام من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو أن يستعين بمحام خارجي على أن يكون ذلك على نفقته الخاصة، ليساعده على عرض قضيته أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    (d) A staff member shall have the assistance of counsel through the Office of Staff Legal Assistance if he or she so wishes, or may obtain outside counsel at his or her expense, in the presentation of his or her case before the United Nations Dispute Tribunal. UN (د) للموظف، إذا أراد، أن يستعين بمحام من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو أن يستعين بمحام خارجي على أن يكون ذلك على نفقته الخاصة، ليساعده على عرض قضيته أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    (d) A staff member shall have the assistance of counsel through the Office of Staff Legal Assistance if he or she so wishes, or may obtain outside counsel at his or her expense in the presentation of his or her case before the United Nations Appeals Tribunal. UN (د) للموظف، إذا أراد، أن يستعين بمحام من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو أن يستعين بمحام خارجي على أن يكون ذلك على نفقته الخاصة، ليساعده على عرض قضيته أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    If the woman so wishes, nursing breaks may be accumulated and combined with rest and meal periods or taken at the beginning or end of a working day or shift. UN ومن الممكن أن تُضاف توقفات الإرضاع إلى التوقفات المخصصة للتغذية أو الراحة، كما يمكن استخدامها في نهاية يوم العمل، إذا ما كانت المرأة ترغب في ذلك.
    4.6 Regarding the alleged contradiction between the author's certificate and the SLB's conclusions, the State party notes that the SLB's conclusions relate only to the issue of the candidate's eligibility and in no way either imply the automatic invalidation of the certificate or may be used as a basis for revising its appropriateness, unless the holder of the certificate so wishes. UN 4-6 وفيما يتعلق بالتناقض المزعوم بين شهادة مقدمة البلاغ والنتيجة التي توصل إليها مجلس الدولة للغات، أشارت الدولة الطرف إلى أن نتيجة مجلس الدولة للغات لا تتعلق إلا بأهلية المرشحة، ولا تعني بأي حال ابطالاً أوتوماتيكياً للشهادة، أو تصلح أساساً لمراجعة صلاحيتها ما لم ترغب في ذلك حاملة الشهادة.
    Canada agreed that it would be helpful to state that requests for interim measures were non-binding, even if that was already clear from the words " request " and " urgent consideration " , and further proposed adding at the end of the paragraph " and shall invite the State party concerned to make submissions regarding the request if it so wishes " . UN ورأت كندا أنه من المستصوب الإشارة إلى أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة هي طلبات غير ملزمة، وإن كانت هذه المسألة واضحة فعلاً من عبارات " طلباً " و " تنظر بصفة عاجلة " ، ثم اقترحت إضافة عبارة " وتدعو الدولة الطرف المعنية إلى إبداء رأيها فيما يتعلق بالطلب إن كانت ترغب في ذلك " في نهاية الفقرة.
    Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. UN ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك.
    If the State Party so wishes, its comments shall form an annex to the report. UN ويجوز أن تشكل تعليقات الدولة الطرف مرفقاً بالتقرير، اذا ما رغبت في ذلك.
    Australia suggests that consideration be given to including a provision in the draft statute allowing the national State of a convicted offender to implement the sentence, if it so wishes. There are two qualifications to that view. UN وترى استراليا أنه يتعين ايلاء الاهتمام بادراج نــص فــي مشروع النظام اﻷساسي يتيح للدولة صاحبة الجنسية للمجرم المدان بتنفيذ الحكم بالعقوبة، إذا ما رغبت في ذلك، وهناك شرطان لهذا الرأي.
    Remedy: Effective remedy, including taking all appropriate measures to facilitate the author's return to Sweden, if he so wishes. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل تيسير عودة صاحب البلاغ إلى السويد، إذا كان يرغب في ذلك.
    If it so wishes, the State party may address any of the Committee's concluding observations in the context of any additional information which it provides to the Committee. UN ويجوز للدولة للطرف، بحسب رغبتها أن تعالج أية ملاحظة من الملاحظات الختامية للجنة في سياق أي معلومات إضافية تقدمها إلى اللجنة.
    The Convention also sets out rules for medical research and recognizes a patient's right to know, but also not to know if he/she so wishes. UN كما تحدد الاتفاقية قواعد للبحوث الطبية وتعترف بحق المريض في معرفة نتائج الاختبارات أو عدم معرفتها إذا ما أراد ذلك.
    Maternity leave (Articles 17-22) lasts 105 calendar days (the same as before), and a mother must start it 28 or 42 (if she so wishes) days prior to the envisaged date of birth determined by the gynaecologist. UN وتستمر إجازة الأمومة (المادة 17-22) 105 يوما ميلاديا (مثلما في السابق) ويتعين على الأم أن تقوم بها قبل الموعد المستهدف للميلاد الذي يحدده طبيب النساء بمقدار 28 يوما أو 42 يوما (حسب رغبتها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more