"so without further delay" - Translation from English to Arabic

    • بذلك دون مزيد من التأخير
        
    • بذلك دون مزيد من الإبطاء
        
    • بذلك دون تأخير
        
    • بذلك دون المزيد من التأخير
        
    • دون مزيد من اﻹبطاء
        
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وإنني أكرر ندائي للدول الأعضاء التي بوسعها إتاحة هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    Major possessors of chemical weapons that have not yet acceded to the Convention are called upon to do so without further delay. UN والدول الرئيسية الحائزة لﻷسلحة الكيميائية التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية مطالبة بالقيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Albania seized every opportunity at both the international and regional levels to reiterate the importance of the early entry into force of the Treaty, and urged all the States that had not yet signed and/or ratified the Treaty, especially the annex 2 States, to do so without further delay. UN اغتنمت ألبانيا جميع الفرص المتاحة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتكرِّر تأكيد أهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة، وحثت جميع الدول التي لم توقع و/أو لم تصدِّق على المعاهدة بعد، ولا سيما الدول المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    It urged those States which had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or an additional protocol with IAEA to do so without further delay. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    In view of its importance in securing our collective security, we call on those countries that are yet to ratify the instrument to do so without further delay. UN ونظراً لأهميتها في ضمان أمننا الجماعي، ندعو البلدان التي لم تصدّق بعد عليها إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    States parties that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or that had not yet signed or ratified the Additional Protocol with IAEA were called upon to do so without further delay. UN ودُعيت الدول الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة أو التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول الإضافي مع الوكالة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    Similarly, we call on the two nuclear-weapon States yet to ratify the Treaty of Pelindaba to do so without further delay. UN وبالمثل، ندعو الدولتين الحائزتين للأسلحة النووية اللتين لم تصدِّقا بعد على معاهدة بليندابا إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    The Summit urged those countries that had pledged to provide troops to AMISOM to do so without further delay. UN وحثّ اجتماع القمة البلدان التي تعهدت بتقديم قوات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    At relevant occasions, Portugal called on the Portuguese-speaking countries that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN دعت البرتغال، في المناسبات ذات الصلة، البلدان الناطقة باللغة البرتغالية التي لم تصدق بعد على المعاهدة إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    Expressing its strong commitment and determination to support the African UnionUnited Nations Darfur peace process hosted by Qatar, deploring the fact that some groups continue to refuse to join this process, and strongly urging them to do so without further delay or preconditions, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور التي تستضيفها قطر، وعن عزمه على دعمها، وإذ يشجب استمرار بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، وإذ يحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة،
    " The Security Council deplores in this regard the failure of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) to proceed with the disarmament and repatriation of their combatants, and exhorts them to do so without further delay and in accordance with the declaration that they signed in Rome on 31 March 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنزع سلاح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    " The Security Council deplores in this regard the failure of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR) to proceed with the disarmament and repatriation of their combatants, and exhorts them to do so without further delay and in accordance with the declaration that they signed in Rome on 31 March 2005. UN " ويعرب مجلس الأمن عن استيائه في هذا الصدد لعدم قيام القوات الديمقراطية لتحرير رواندا حتى الآن بتسريح مقاتليها وإعادتهم إلى وطنهم، ويحثها على القيام بذلك دون مزيد من التأخير ووفقا للإعلان الذي وقّعت عليه هذه القوات في روما في 31 آذار/مارس 2005.
    7. Enjoins all parties, namely, the Transitional Government and the signatories of the Arusha Agreement and the ceasefire, to honour their commitments and to pay special attention to the protection of human rights, and urges all the armed groups which have still not joined the negotiations to do so without further delay in order to ensure a comprehensive and definitive ceasefire; UN 7- تطالب جميع الأطراف، أي الحكومة الانتقالية، والأطراف الموقعة على اتفاق أروشا وعلى اتفاق وقف إطلاق النار، أن تفي بالتزاماتها وأن تولي اهتماماً خاصاً لحماية حقوق الإنسان، وتحث جميع المجموعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى عملية المفاوضات على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء بغية ضمان وقف اطلاق النار بشكل شامل ونهائي؛
    It urged those States which had not yet concluded comprehensive safeguards agreements or an additional protocol with IAEA to do so without further delay. UN ويحث الدول، التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة أو بروتوكولات إضافية مع الوكالة على القيام بذلك دون تأخير.
    The EU urges all States that have not yet adhered to those important instruments to do so without further delay and to fully implement the obligations established therein. UN والاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الصكوك الهامة على القيام بذلك دون تأخير والوفاء بالواجبات المترتبة على ذلك بالكامل.
    The secretariat would like to express its gratitude to Parties that have paid their fees and urge Parties that have not paid to do so without further delay in order to ensure the continuing operation of the ITL. UN وتود الأمانة أن تعرب عن امتنانها للأطراف التي سددت رسومها، وتحث تلك الأطراف التي لم تسددها بعد على القيام بذلك دون المزيد من التأخير لضمان مواصلة تشغيل سجل المعاملات الدولي.
    France calls upon the States that have not yet adhered to this Treaty to do so without further delay. UN وتطلب فرنسا الى الدول التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more