"social accountability" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة الاجتماعية
        
    • للمساءلة الاجتماعية
        
    • بالمساءلة الاجتماعية
        
    • والمساءلة الاجتماعية
        
    In addition, the transparency of these procedures facilitates social accountability. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسهّل شفافية هذه الإجراءات المساءلة الاجتماعية.
    This will help conserve and improve the current rural and urban environments and promote corporate social accountability and good practices in private business. UN وسيساعد ذلك في المحافظة على البيئتين الريفية والحضرية الحاليتين وتحسينهما، وتعزيز المساءلة الاجتماعية للشركات والممارسات الجيدة في قطاع الأعمال التجارية الخاص.
    This role could be made more participatory by linking it up with social accountability initiatives. UN ومن الممكن جعل هذا الدور تشاركيا أكثر من خلال ربطه بمبادرات المساءلة الاجتماعية.
    Recognized social accountability standards and labels are available and adopted. UN :: إتاحة واعتماد معايير وعلامات معترف بها للمساءلة الاجتماعية.
    During the reporting period the organization was an active member of the Italian Network on Corporate social accountability. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت المنظمة عضوا نشطا في الشبكة الإيطالية المعنية بالمساءلة الاجتماعية للشركات.
    In general, the use of information and communications technology for social accountability purposes has the potential to strengthen participation by children and adolescents. UN وعموما، بإمكان استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض المساءلة الاجتماعية أن يعزز مشاركة الأطفال والمراهقين.
    The main challenge of social accountability, however, is its operationalization. UN إلا أن التحدي الرئيسي في إزاء المساءلة الاجتماعية يتمثل في قابليتها للتنفيذ.
    The approach of social accountability is widely accepted as a tool for bridging the gap left unsettled by such traditional instruments. UN ويعد نهج المساءلة الاجتماعية من الأدوات التي تحظى بقبول واسع لسد الفراغ التي تتركه هذه الأدوات التقليدية.
    The concept of social accountability is therefore broader than but related to diagonal accountability. UN فمفهوم المساءلة الاجتماعية أوسع إذن من مفهوم المساءلة الهجينة، وإن كان مرتبطا به.
    social accountability initiatives can be organized in a top-down or bottom-up manner. UN ويمكن تنظيم مبادرات المساءلة الاجتماعية في الاتجاه من القمة إلى القاعدة أو بالعكس.
    Instead, and above all, priority must be given to the creation of a political environment that is conducive to the firm embedding of social accountability processes. UN بل يجب في المقام الأول إعطاء الأولوية لتهيئة البيئة السياسية المؤاتية لترسيخ عمليات المساءلة الاجتماعية.
    That would aggravate the existing problem of elite capture of the social accountability process. UN وهذا من شأنه أن يزيد من حدّة المشكلة القائمة المتمثلة في هيمنة النخب على عملية المساءلة الاجتماعية.
    Only under those conditions could disadvantaged people be given an active role in social accountability. UN ودون تهيئة هذه الظروف لن يمكن إعطاء المحرومين دورا فاعلا في المساءلة الاجتماعية.
    social accountability has the power to increase the pressure on officials to explain and justify their decisions; fear of damage to one's reputation can sometimes be a stronger deterrent or incentive than legal proceedings. UN ومن مواطن القوة في المساءلة الاجتماعية هو أنها تزيد الضغط على المسؤولين ليشرحوا قراراتهم ويبرّروها، ذلك أن خشية المرء على سمعته قد تكون أحيانا رادعا أو حافزا أقوى من الإجراءات القانونية.
    Secondly, through UNICEF-supported field interventions that will continue to emphasize the empowerment of local communities, families and children for increased social accountability of duty-bearers. UN والثاني، يتمثل في دعم اليونيسيف للتدخلات الميدانية الموجهة لزيادة المساءلة الاجتماعية للممسكين بزمام الأمور والتي تكفل التأكيد المتواصل على تمكين المجتمعات المحلية والأسر والأطفال.
    The right of children to be heard in decisions that affect them has been realized in many contexts through diverse initiatives and social accountability mechanisms at the national and subnational levels, as well as through consultative policy, budgeting and legislative development processes. UN فقد أُعمل حق الطفل في الاستماع إليه عند اتخاذ القرارات التي تؤثر عليه في العديد من السياقات، من خلال مختلف المبادرات وآليات المساءلة الاجتماعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك من خلال السياسات الاستشارية وعمليات الميزنة ووضع التشريعات.
    But these programmes also help to strengthen social accountability for the protection of children, while avoiding a significant financial drain on national resources. UN بيد أن هذه البرامج تفيد أيضاً في تعزيز المساءلة الاجتماعية بشأن حماية الطفل مع تفادي الاستنزاف المالي الكبير للموارد الوطنية.
    She is experienced in the design, development and implementation of social accountability initiatives, particularly in Cambodia, Indonesia, Mongolia and the Philippines. UN وتتمتع بخبرة في تصميم مبادرات المساءلة الاجتماعية وتطويرها وتنفيذها، وعلى وجه الخصوص في إندونيسيا، والفلبين، وكمبوديا، ومنغوليا.
    Promoting actions to spread the gender budgeting as a tool of social accountability of public institutions in the relevant territories. UN تعزيز إجراءات نشر الميزنة الجنسانية باعتبارها أداة للمساءلة الاجتماعية للمؤسسات العامة في الأقاليم المعنية.
    Ms. Angelita Gregoria-Medel is Executive Director of the Affiliated Network for social accountability in East Asia and the Pacific. UN السيدة أنجيليتا غريغوريو - ميديل هي المدير التنفيذي للشبكة الفرعية للمساءلة الاجتماعية بمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    A strong commitment of all actors to social accountability and citizen engagement is necessary but insufficient. UN ويمثل توافر الالتزام القوي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية بالمساءلة الاجتماعية وإشراك المواطنين شرطين ضروريين ولكنهما غير كافيين.
    social accountability is a tool to enhance the responsibility and responsiveness of State bodies and to boost trust in the legitimacy of their actions. UN والمساءلة الاجتماعية هي أداة لزيادة تحلّي هيئات الدولة بالمسؤولية وزيادة قدرتها على الاستجابة وتعزيز الثقة في شرعية ما تتخذه من إجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more