"social agenda" - Translation from English to Arabic

    • جدول اﻷعمال الاجتماعي
        
    • برنامج اجتماعي
        
    • البرنامج الاجتماعي
        
    • برنامج العمل الاجتماعي
        
    • الخطة الاجتماعية
        
    • خطة اجتماعية
        
    • جدول أعمال اجتماعيا
        
    • الأعمال الاجتماعي
        
    • أعمالنا الاجتماعي
        
    • الأعمال الاجتماعية
        
    Both documents reflect the imperative need to eradicate poverty as a key element of our region's social agenda. UN وتعبﱢر الوثيقتان عن الضرورة الحتمية لاستئصال شأفة الفقر بوصف ذلك عنصرا أساسيا من عناصر جدول اﻷعمال الاجتماعي لمنطقتنا.
    It is also a crucial input into the initiatives that may be required for the follow-up to the social agenda beyond the special session in the year 2000. UN ويعد هذا اﻷمر أيضا مُدخلا من المُدخلال الجوهرية في المبـــادرات التي قد تلزم لمتابعة جدول اﻷعمال الاجتماعي إلى ما بعد الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠.
    The most difficult and complicated element has been the social agenda, since it requires a fully stabilized economy. UN وكان عنصر جدول اﻷعمال الاجتماعي أشد العناصر صعوبة وتعقيدا ﻷنه يتطلب اقتصادا مستقرا استقرارا كاملا.
    First, despite the fact that during these years we implemented a very strict stabilization program, our policy mix always included a distinct social agenda. UN أولا، على الرغم من أننا قمنا خلال هذه الأعوام بتنفيذ برنامج صارم لتحقيق الاستقرار، فقد اشتملت سياستنا دائما على برنامج اجتماعي مميز.
    It is crucial to stress the centrality of the core social agenda, essential for healthy growth, as stated in the Millennium Summit Declaration. UN ومن المهم أن نؤكد أولوية البرنامج الاجتماعي الجوهري والضروري للنمو المطرد، كما ورد في إعلان مؤتمر قمة الألفية.
    We are confident that that organization, under the leadership of our fellow Chilean, Mr. Juan Somavía, will play an increasingly relevant role in the new international social agenda. UN ونثق أن تلك المنظمة بقيادة زميلنا الشيلي، السيد خوان سومافيا، ستضطلع بدور متزايد اﻷهمية في برنامج العمل الاجتماعي الدولي الجديد.
    We must now work to ensure that the efforts made during 1994 to recognize, support and celebrate the role of the family have a continuing influence on the international social agenda. UN ويتعين علينا اﻵن أن نعمل على ضمان أن يكون للجهود التي بذلت خلال عام ١٩٩٤ للاعتراف بدور اﻷسرة ودعمه والاحتفال به تأثير مستمر على الخطة الاجتماعية الدولية.
    First, we are moving away from the political agenda and moving towards the social agenda. UN أولا، نحن نبتعد عن جدول اﻷعمال السياسي ونتجه صوب جدول اﻷعمال الاجتماعي.
    These are some of the many concerns on the social agenda of all nations. UN هذه هي بعض الشواغل الكثيرة المدرجة في جدول اﻷعمال الاجتماعي لكل اﻷمم.
    Your major tasks will include tackling the important social agenda of the follow-ups to the World Conference on Women and the World Summit for Social Development during the special sessions planned for next year. UN إن مهامكم الكبرى ستشمل تناول جدول اﻷعمال الاجتماعي الهام لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أثناء الدورات الاستثنائية التي تم التخطيط لعقدها في العام المقبل.
    78. The Bank’s broad social agenda was basic to its overall mission of poverty reduction. UN ٧٨ - إن جدول اﻷعمال الاجتماعي العريض للبنك حيوي بالنسبة إلى مهمته الشاملة في الحد من الفقر.
    Participants reviewed the status of activities in observance of the Year and several noted that it had placed family issues on the social agenda as a legitimate concern of social policy. UN واستعرض المشتركون وضع اﻷنشطة الاحتفالية بالسنة الدولية، ولاحظ كثير منهم أنها وضعت قضايا اﻷسرة على جدول اﻷعمال الاجتماعي باعتبارها شواغل مشروعة للسياسات الاجتماعية.
    The report has gained from that discussion, which broadened the social agenda and led to a comprehensive evaluation of what has been achieved, what is still required and which new priorities must be set. UN وقد استفيد في التقرير بتلك المناقشة التي وسعت نطاق جدول اﻷعمال الاجتماعي وأدت إلى تقييم شامل لما تحقق، ولما لا يزال مطلوبا، ولﻷولويات الجديدة التي يتعين تحديدها.
    There can be no spectators, no side-liners, no abstainers, for this is the crucial social agenda that affects all humanity. UN ولا يمكن أن يكون هناك نظارة، أو متفرجون، أو متمنعون، ﻷنه برنامج اجتماعي حاسم يمس البشر جميعا.
    There can be no spectators, no side-liners, no abstainers, for this is the crucial social agenda that affects all humanity. UN ولا يمكن أن يكون هناك نظارة، أو متفرجون، أو متمنعون، ﻷنه برنامج اجتماعي حاسم يمس البشر جميعا.
    In addition to its efforts towards economic growth, Brazil was pursuing a vigorous social agenda, especially in the areas of health and education. UN 36- واسترسل قائلا إن البرازيل، علاوة على الجهود التي تبذلها في سبيل تحقيق النمو الاقتصادي، تعكف على تنفيذ برنامج اجتماعي حافل، خصوصا في مجالي الصحة والتعليم.
    It has also established committees or working groups to incorporate the situation of minority women into the social agenda. UN كما تضم لجان وأفرقة عمل لإدماج حالة نساء الأقليات في البرنامج الاجتماعي.
    Thus, there is a risk that concerns for national security will further marginalize the social agenda both nationally and internationally, especially in times of heightened public alert over security threats. UN ولذلك يخشى من أن تزيد الشواغل الأمنية الوطنية من تهميش برنامج العمل الاجتماعي وطنيا ودوليا على حد سواء، ولا سيما خلال فترات الإنذار العام بوجود مخاطر أمنية شديدة.
    Cooperation with governmental entities, universities, non-governmental organizations and regional and subregional bodies for the development of at least two training activities on the region's social agenda UN التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن الخطة الاجتماعية للمنطقة
    Whether countries advance on the path of global economic integration and/or if they adopt an ambitious social agenda, which should be aligned with the United Nations Millennium Declaration goals, effective and efficient financial management is a must, especially in countries where the volume of tax revenue is fixed. UN وسواء مضت البلدان على طريق التكامل الاقتصادي العالمي و/أو اعتمدت خطة اجتماعية طموحة، ينبغي أن تتوافق مع أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، فإن الإدارة المالية الفعالة والكفؤة أمر واجب لا بـد من توافره، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها الإيرادات الضريبية ثابتـة.
    Simultaneously, we have adopted a social agenda through a broad national consensus. UN وبالمثل، لقد اعتمدنا جدول أعمال اجتماعيا من خلال توافق اﻵراء الوطني الواسع النطاق.
    Secondly, we must achieve together the social agenda of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ثانيا، يجب علينا أن نحقق معا جدول الأعمال الاجتماعي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Venezuela believes there is a need to draw up specific plans of action that will boost our ability to achieve the goals of our social agenda. UN وتؤمن فنزويلا بضرورة وضع خطط محددة للعمل تزيد من قدرتنا على تحقيق أهداف جدول أعمالنا الاجتماعي.
    In this regard, legislative and practical measures aimed at facilitating the full integration of disabled children are on the social agenda of the Bulgarian Government. UN وفي هذا الصدد، هناك على جدول الأعمال الاجتماعية لحكومة بلغاريا تدابير تشريعية وعملية تستهدف تسهيل دمج الأطفال المعاقين دمجا كاملا في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more