"social and administrative" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والإدارية
        
    • والاجتماعية واﻹدارية
        
    :: Degree in advanced legal studies (social and administrative law); UN :: دبلوم في الدراسات القانونية العليا (القوانين الاجتماعية والإدارية
    Although this linkage and the scale of the problem has not been sufficiently documented, it is believed that the climate of conflict and insecurity and the deterioration of social and administrative structures has rendered children more vulnerable to abduction and trafficking. UN وعلى الرغم من أن هذه الصلة وحجم المشكلة لم يوثقا بالقدر الكافي، فإنه يُعتقد أن مناخ الصراع وانعدام الأمن وتدهور الهياكل الاجتماعية والإدارية جعلت الأطفال أكثر تعرضا للاختطاف والاتجار بهم.
    - Launch a public investment programme aimed at ensuring economic reconstruction and rehabilitation of social and administrative infrastructure. UN - الشروع في تنفيذ برنامج للاستثمار العام يهدف إلى ضمان الإعمار الاقتصادي وإصلاح الهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية.
    The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. UN واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
    We hope the designation of the Millennium Assembly will invigorate the reform efforts that are under way and promote reform in the political, economic, social and administrative areas in a balanced manner, with the results reflected in the report for this session. UN ويحدونا اﻷمل في أن تُنشﱢط تسمية الجمعية جهود اﻹصلاح الجارية وأن تعزز عملية اﻹصلاح في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية بطريقة متوازنة، وأن تظهر نتائج ذلك في تقرير هذه الدورة.
    It is our view that the three-tiered reform process currently under way in the political, economic and social and administrative areas represents an important step in that direction. UN ونرى أن عملية اﻹصلاح ذات المراحــــل الثلاث الجارية حاليا في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية تمثل خطوة هامة في ذلـــك الاتجاه.
    The country was further constrained by a lack of human and financial resources, which limited not only its security capability, but also the social and administrative facilities available. UN ويواجه هذا البلد مشكلة أخرى بسبب نقص الموارد البشرية والمالية، وهذا لا يحد فقط من قدرتها الأمنية بل من مرافقها الاجتماعية والإدارية المتاحة.
    However, the country has long been plagued by the concentration and centralization of basic social and administrative services in Bangui, the main administrative and economic centre of the country. UN غير أن البلد يعاني منذ فترة طويلة من حصر الخدمات الاجتماعية والإدارية الأساسية ومركزيتها في بانغي، المركز الإداري والاقتصادي الرئيسي للبلد.
    19. The prevailing insecurity and the deterioration of social and administrative infrastructure as a result of the conflict have contributed significantly to high levels of sexual violence against girls and women in Côte d'Ivoire. UN 19 - أسهم تفشي انعدام الأمن وتدهور الهياكل الاجتماعية والإدارية نتيجة للصراع إسهاما كبيرا في ارتفاع مستويات العنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات والنساء في كوت ديفوار.
    Noting also that the situation in Djibouti has been made worse by the disastrous drought situation prevailing in the Horn of Africa and by the absence of natural resources, which continue to place serious constraints on the fragile economic, budgetary, social and administrative infrastructure of the country, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الوضع في جيبوتي قد ازداد سوءا بسبب حالة الجفاف المسببة للكوارث السائدة في منطقة القرن الأفريقي وبسبب انعدام الموارد الطبيعية، وهو الأمر الذي لا يزال يفرض ضغوطا شديدة على الهياكل الأساسية الاقتصادية والمتعلقة بالميزانية والهياكل الأساسية الاجتماعية والإدارية الهشة للبلد،
    The Coordination Centre, whose activities have increased during the reporting period, appears to have become better organized and better funded, executing projects and becoming more committed to provide the Kosovo Serb community with social and administrative services which they otherwise lack or which compete with structures of the Provisional Institutions. UN ويبدو أن تنظيم وتمويل مركز التنسيق لكوسوفو، الذي ازدادت أنشطته في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قد تحسنا، وهو يقوم بتنفيذ مشاريع وأصبح أكثر التزاما بتوفير الخدمات الاجتماعية والإدارية التي تفتقر لها جماعة صرب كوسوفو أو التي تنافس هياكل المؤسسات المؤقتة.
    Diploma in advanced legal studies (social and administrative law) UN :: دبلوم في الدراسات القانونية المتقدمة (القوانين الاجتماعية والإدارية)
    85. Potential social and administrative obstacles have been overcome by ensuring that the administrative procedures for notifying a birth to the registrar are applicable to each district in every state, beginning with the local government areas and extending to include the `umdah (village chief), the shaykh (village elder), the civil marriage officer and the people's committees. UN 85- وقد تم تجاوز العقبات الاجتماعية والإدارية المحتملة بتنزيل الإجراءات الإدارية للمناطق المختلفة بكل ولاية ابتداء من المحليات ووصولاً إلى العمدة والشيخ والمأذون الشرعي واللجان الشعبية للقيام بعملية التبليغ بواقعة الميلاد للمسجل.
    Between 1999 and 2003, some 3,000 UNV volunteers from over 100 countries have supported electoral processes, national reconstruction and social and administrative capacity building. Serving as the outreach arm of the United Nations, the added value of the volunteers lies in their proximity to local populations and their close interaction with them. UN ففي الفترة الممتدة بين 1999 و 2003 قدم نحو ثلاثة آلاف متطوع من متطوعي الأمم المتحدة أتوا من أكثر من مائة بلد الدعم للعمليات الانتخابية والتعمير الوطني وبناء القدرات الاجتماعية والإدارية وتكمن القيمة المضافة للمتطوعين الذين يخدمون بوصفهم نشاط التوعية الخاص بالأمم المتحدة في قربهم من السكان المحليين وتفاعلهم معهم.
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Noting that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa, in particular in Somalia, and noting also the presence of tens of thousands of refugees and persons displaced from their countries, which has placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of Djibouti and caused security problems in the country, in particular in the city of Djibouti, UN وإذ تلاحظ أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ أيضا وجود عشرات اﻵلاف من الﻵجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في جيبوتي وتسبب في مشاكل أمنية في ذلك البلد، وبخاصة في مدينة جيبوتي،
    Dean of the Faculty of Economic, Political, social and administrative Sciences of the Official University of the Congo (1970). UN عميد كلية العلوم الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹدارية بجامعة الكونغو الرسمية )١٩٧٠(.
    Secretary of the Faculty of Economic, Political, social and administrative Sciences of the Official University of the Congo (1969). UN أمين كلية العلوم الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹدارية بالجامعة الرسمية للكونغو )٩٦٩١(.
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been adversely affected by the evolving critical situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, raised serious security concerns, UN وإذ تلاحظ بقلق أن الحالة في جيبوتي تفاقمت من جراء تفاقم الحالة فـي القـرن الافريقي وخاصـة في الصومال، وتحيط علما بوجود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ مــن اللاجئين والمشردين مــن بلدانهـم، ممـا يعــرض الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة للبلد لتوترات خطيرة ويتسبب لجيبوتي في مشاكل أمنية جسيمة،
    Moreover, because of regional conflicts, particularly the conflict in Somalia, Djibouti has had an influx of more than 100,000 refugees, putting its fragile economic, social and administrative infrastructure under great tension and causing serious security problems. UN وعلاوة على ذلك، تدفق على جيبوتي أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ من جراء الصراعات اﻹقليمية، لا سيما الصراع في الصومال، مما ألقى على بنيتها اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة بتوترات كبيرة وتسبب في مشاكل أمنية جسيمة.
    Noting with concern that the situation in Djibouti has been made worse by the deteriorating situation in the Horn of Africa and in particular in Somalia, and noting the presence of over 100,000 refugees and persons displaced from their countries, which has, on the one hand, placed serious strains on the fragile economic, social and administrative infrastructure of the country and, on the other, caused serious security problems, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن الحالة في جيبوتي قد تفاقمت نتيجة لتدهور الحالة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال، وإذ تلاحظ وجود أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ من اللاجئين والمشردين من بلدانهم، مما أجهد بشكل خطير الهياكل الاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية الهشة في البلد ويتسبب في مشاكل أمنية خطيرة في جيبوتي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more