"social and cultural change" - Translation from English to Arabic

    • التغيير الاجتماعي والثقافي
        
    • التغير الاجتماعي والثقافي
        
    COC Nederland recalled that social and cultural change came with public awareness and education. UN وذكّر اتحاد الرابطات الهولندية بأن التغيير الاجتماعي والثقافي يتحقق بتوعية عامة الجمهور وتثقيفه.
    However, given that processes of social and cultural change take time, the Government of Colombia operates mechanisms, such as the constitutional petition procedure, to ensure the observance of rights. UN ولأن عمليات التغيير الاجتماعي والثقافي تستغرق بعض الوقت، تستخدم حكومة كولومبيا بعض الوسائل لضمان احترام هذه الحقوق، مثل إجراء الالتماس الدستوري.
    40. Ms. Tavares da Silva said that article 5 was extremely important because it dealt with social and cultural change. UN 40 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إن المادة 5 لها أهمية بالغة بسبب تناولها لمسألة التغيير الاجتماعي والثقافي.
    The enactment of the Equal Status Act facilitates the withdrawal of Ireland's reservation in relation to Article 13(b) and (c) and will encourage social and cultural change. UN وييسر ســن قانون التكافؤ في المركز سحب آيرلندا تحفظها على المادة 13 (ب) و (ج)، كما يشجع على التغيير الاجتماعي والثقافي.
    It preferred to rely on social and cultural change and a change of thinking rather than on enforcement. UN وهي تفضل أن تعتمد على التغير الاجتماعي والثقافي لا على الإنفاذ.
    Migration-driven processes of social and cultural change can have significant impacts on entrepreneurship, community norms and political transformations -- impacts that are often felt for generations to come. UN ويمكن لعمليات التغيير الاجتماعي والثقافي التي تستند إلى الهجرة أن تؤثر تأثيرا كبيرا على مباشرة الأعمال الحرة، ومعايير المجتمع المحلي، والتحولات السياسية، وهي تأثيرات كثيرا ما تظل محسوسة مع تعاقب الأجيال.
    (d) Undertake efforts in coordination with a wide range of stakeholders, including children, and involve all sectors of society, so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality; and UN (د) بذل جهود بالتنسيق مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأطفال، وإشراك جميع قطاعات المجتمع، وذلك لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية تعزز المساواة؛
    (d) Undertake such efforts in coordination with a wide range of stakeholders and involving all sectors of society so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that is supportive of equality among children; UN (د) بذل هذه الجهود بالتنسيق مع طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة وبإشراك قطاعات المجتمع كافة من أجل تيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية داعمة لتحقيق المساواة بين الأطفال؛
    (d) Cooperate with the widest range of stakeholders, including children, women's organizations, community and traditional leaders, and all sectors of society to promote social and cultural change and create an enabling environment that promotes equality among children; and UN (د) التعاون مع أوسع مجموعة من الجهات المعنية، بما في ذلك الأطفال والمنظمات النسائية وقادة المجتمعات المحلية والزعماء التقليديون، وجميع قطاعات المجتمع من أجل تعزيز التغيير الاجتماعي والثقافي وإيجاد بيئة مواتية تشجع المساواة في أوساط الأطفال؛
    (c) Undertake such efforts in coordination with a wide range of stakeholders, including children and women's organizations, and involving all sectors of society so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality; and UN (ج) بذل جهود للتنسيق مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المنظمات المعنية بالأطفال والنساء وإشراك جميع قطاعات المجتمع لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة مناخ مؤات لتعزيز المساواة؛
    (c) Undertake such efforts in coordination with a wide range of stakeholders and involving all sectors of society so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that is supportive of equality among children; UN (ج) التعاون في سياق تلك الجهود مع طائفة واسعة من الجهات المعنية وإشراك جميع قطاعات المجتمع سعياً إلى تيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية داعمة للمساواة بين الأطفال؛
    (d) Consult and involve children from all socioeconomic, ethnic and geographic backgrounds who are at risk of discrimination in the aforementioned measures, and involve all sectors of society, so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that promotes equality. UN (د) مشاورة الأطفال المعرضين للتمييز بصرف النظر عن خلفياتهم الاجتماعية - الاقتصادية والإثنية والجغرافية، وإشراكهم في التدابير الآنفة الذكر، وإشراك جميع قطاعات المجتمع لتيسير التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة تمكينية تعزز المساواة.
    (c) To adopt and implement a comprehensive strategy addressing all forms of discrimination, including multiple forms of discrimination against all groups of children in vulnerable situations, and implement it in coordination with a wide range of stakeholders and involving all sectors of society so as to facilitate social and cultural change and the creation of an enabling environment that is supportive of equality among children. UN (ج) اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة للتصدي لجميع أشكال التمييز، بما في ذلك الأشكال المتعددة من التمييز ضد جميع فئات الأطفال المستضعفين، وتنفيذها بالتعاون مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وبإشراك جميع قطاعات المجتمع من أجل تيسير سبل التغيير الاجتماعي والثقافي وتهيئة بيئة مواتية تكون داعمة للمساواة بين الأطفال.
    (e) Continued growth of interaction and interdependence between the generations, in step with social and cultural change, striking a creative balance between the traditional and the new; UN (هـ) النمو المتواصل للتفاعل والاعتماد المتبادل بين الأجيال بصورة تتمشى مع التغير الاجتماعي والثقافي وتحقيق توازن خلاق بين ما هو تقليدي وما هو جديد؛
    30. At the same time, tourism development can promote negative social and cultural change as a result of economic development or a social demonstration effect when local residents imitate what foreign visitors do, wear and eat. UN ٣٠ - وفي الوقت نفسه، يمكن لتنمية السياحة أن تعزز التغير الاجتماعي والثقافي السلبي نتيجة للتنمية الاقتصادية أو لتأثير المظاهر الاجتماعية عندما يقلد السكان المحليون ما يفعله ويلبسه ويأكله السائحون اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more