"social and economic consequences of" - Translation from English to Arabic

    • العواقب الاجتماعية والاقتصادية
        
    • النتائج الاجتماعية والاقتصادية
        
    The European Union wants to draw attention to the social and economic consequences of violent conflict on women, and reiterates that a gender perspective has to be fully taken into consideration. UN ويريد الاتحاد اﻷوروبي أن يوجه الانتباه إلى ما تعانيه النساء من جراء العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي يخلفها الصراع المسلح، وهو يكرر القول بضرورة وجود منظور يراعي مصالح الجنسين.
    The social and economic consequences of this scourge are particularly disastrous and worrying. UN إن العواقب الاجتماعية والاقتصادية لهذا البلاء عواقب فادحة ومثيرة للقلق بوجه خاص.
    In Russia, we are actively exploring and implementing the most effective ways to reduce the social and economic consequences of accidents. UN ونعمل في روسيا بنشاط على اكتشاف وتنفيذ أكثر الوسائل فعالية لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي تخلفها الحوادث.
    One of its central requirements was that local authorities should consider the social and economic consequences of their policies. UN وثمة مقتضى رئيسي لذلك القانون هو أن تبحث السلطات المحلية النتائج الاجتماعية والاقتصادية لسياستها.
    That tool, which was used to assess the social and economic consequences of climate change, further validated the economic and social vulnerabilities faced by small island developing States. UN وتؤكد تلك الأداة، التي تستخدم لتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ، أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The meeting focused on the social and economic consequences of low fertility, ageing and population decline and their implications for development. UN وركز الاجتماع على العواقب الاجتماعية والاقتصادية لانخفاض معدلات الخصوبة والشيخوخة وتراجع عدد السكان وآثار ذلك على التنمية.
    Now is the time to increase collective action on non-communicable diseases, and take the opportunity to avoid the growing negative social and economic consequences of the challenge posed by non-communicable diseases. UN وقد آن الأوان لرفع مستوى العمل الجماعي في مجال الأمراض غير المعدية، واغتنام الفرصة لتجنب العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية المتنامية للتحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية.
    All interlocutors pointed to the social and economic consequences of the Kosovo crisis for the local communities, which have received large numbers of displaced persons from Kosovo. UN وأشار جميع المتحدثين إلى العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي خلفتها أزمة كوسوفو على المجتمعات المحلية التي توافدت عليها أعداد كبيرة من المشردين من كوسوفو.
    6. The more notable social and economic consequences of natural disasters include the following: UN ٦ - وتشمل أبرز العواقب الاجتماعية والاقتصادية للكوارث الطبيعية ما يلي :
    All interlocutors pointed to the social and economic consequences of the Kosovo crisis for the local communities, which have received large numbers of displaced persons from Kosovo. UN وأشار جميع محادثيه إلى العواقب الاجتماعية والاقتصادية التي خلفتها أزمة كوسوفو على المجتمعات المحلية التي توافدت عليها أعداد كبيرة من المشردين من كوسوفو.
    Their experiences have shown that social security schemes are a vital and flexible policy tool to counteract and soften the social and economic consequences of financial shocks and crises. UN وتظهر تجارب هذه البلدان أن مخططات الأمن الاجتماعي تعد أداة حيوية ومرنة للسياسات لمواجهة وتخفيف حدة العواقب الاجتماعية والاقتصادية للصدمات والأزمات المالية.
    9. Calls upon the international community to continue to support the efforts of Governments, together with civil society, including youth-led organizations, the private sector and other parts of society, to anticipate and offset the negative social and economic consequences of globalization and to maximize its benefits for young people; UN 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات، إلى جانب المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب والقطاع الخاص وسائر عناصر المجتمع، من أجل استباق واستدراك العواقب الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة ولزيادة منافعها إلى أقصى حد لصالح الشباب؛
    We realize the serious social and economic consequences of the spread of HIV/AIDS, and we fully support the initiative of the Secretary-General on the creation of the global fund to fight AIDS. UN ونحن ندرك العواقب الاجتماعية والاقتصادية الجدية لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وندعم دعما كاملا مبادرة الأمين العام لإنشاء صندوق عالمي لمحاربة الإيدز.
    4. It is also recognized that the social and economic consequences of the Chernobyl accident continue to negatively influence the affected area, and that communities still require support. UN 4 - ومن المسلم به أيضا أن العواقب الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن حادث تشيرنوبيل لا تزال تؤثر سلبا على المنطقة المتضررة، وأن المجتمعات المحلية لا تزال تحتاج إلى الدعم.
    4. Every year, the Cuban authorities issue a report listing the social and economic consequences of the blockade, including those affecting international cooperation. UN 4 - وتصدر السلطات الكوبية كل سنة تقريرا تعدد فيه العواقب الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الحصار، بما في ذلك العواقب التي تؤثر على التعاون الدولي.
    However, some of them still needed assistance in dealing with the serious social and economic consequences of persistent poverty and inequality, uneven economic growth and difficulty in meeting the MDGs. UN بيد أن بعضها لا يزال في حاجة إلى المساعدة في معالجة العواقب الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة الناجمة عن الفقر وعدم المساواة المستعصيين، والنمو الاقتصادي غير المتكافئ، وصعوبة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    59. Action had been taken to reduce the social and economic consequences of HIV infection, including legislative measures to protect the rights of people with HIV with regard to medical confidentiality, employment and school attendance. UN 59 - ومضى يقول إنه اتُخذت إجراءاتٌ لتخفيف العواقب الاجتماعية والاقتصادية للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تدابير تشريعية لحماية حقوق المصابين بهذا الفيروس فيما يتعلق بالسرية الطبية والعمالة والحضور في المدارس.
    (ii) To continue to facilitate a peaceful and stable transition in South Africa by promoting international assistance in helping South Africans to overcome the negative social and economic consequences of the policies of apartheid; UN ' ٢ ' مواصلة تسهيل حدوث انتقال سلمي يتسم بالاستقرار في جنوب افريقيا من خلال تعزيز المساعدة الدولية ﻹعانة مواطني جنوب افريقيا على التغلب على النتائج الاجتماعية والاقتصادية السلبية المترتبة على سياسات الفصل العنصري؛
    (b) Continue to study the social and economic consequences of the crisis, paying particular attention to alleviation of the suffering of disadvantaged groups; UN )ب( ومواصلة دراسة النتائج الاجتماعية والاقتصادية لﻷزمة، مع إيلاء اهتمام خاص لتخفيف معاناة الفئات المحرومة؛
    The social and economic consequences of these conflicts have no parallel in contemporary history, but we cannot simply pretend that military imposition, coercion and sanctions are a universal panacea that can solve the numerous humanitarian problems of the world. UN إن النتائج الاجتماعية والاقتصادية لهذه الصراعــات منعدمة النظير في التاريخ المعاصر، ولكن لا يمكننا أن نغالط أنفسنا فنتظاهر بأن فرض القوة العسكرية واﻹكراه والجزاءات، هي حقا ترياق عالمي قادر على حل المشكلات اﻹنسانية العديدة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more