"social and economic integration of" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاندماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    It advocates for effective social and economic integration of older persons. UN وتناصر المنظمة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الفعال لكبار السن.
    The immediate policy priority in those countries is to facilitate the social and economic integration of their very large youth population. UN وتتمثل الأولوية المباشرة في مجال السياسة العامة في هذه البلدان في تيسير الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات السكانية الهائلة من الشباب بها.
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    Failing to address that issue would have a significant impact on the social and economic integration of over a billion young people. UN والاخفاق في معالجة هذه القضية من شأنه أن يرتب أثرا هاما على الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لأكثر من بليون شاب.
    To facilitate the social and economic integration of documented migrants, the United Kingdom had, in 1996, reduced the fees charged for naturalization. UN ولتسهيل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين، خفضت المملكة المتحدة في عام ١٩٩٦ الرسوم المفروضة على التجنس.
    I urge the Government to expedite the development of a national disarmament, demobilization and reintegration programme with clear and strict eligibility criteria and to find solutions for the sustained social and economic integration of former combatants. UN وأحث الحكومة على تعجيل وضع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تحديد معايير الاستحقاق بشكل واضح ودقيق وإيجاد حلول تكفل الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الدائمين للمقاتلين السابقين.
    In addition, discrimination is typically income-related and impedes efforts to the social and economic integration of older persons in society. UN ويُضاف إلى ذلك أن التمييز عادة ما يكون متصلا بالدخل، وأنه يعوق الجهود الرامية إلى الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لكبار السن في المجتمع.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للمستندات وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    Governments were also urged to intensify efforts to provide basic social services, facilitate family reunification of documented migrants, promote social and economic integration of documented migrants, and ensure their equal treatment before the law. UN كما تحث الحكومات على تكثيف جهودها من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتيسير جمع شمل أسر المهاجرين الحائزين للمستندات وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء المهاجرين، وكفالة معاملتهم على قدم المساواة أمام القانون.
    Nigeria underlines the crucial importance of providing international assistance to mine-affected States in clearing anti-personnel mines placed on their territories, and the need for care and rehabilitation, including social and economic integration of mine victims. UN وتؤكد نيجيريا على الأهمية البالغة لتوفير المساعدة الدولية للدول المتضررة من الألغام في إزالة الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي زرعت في أراضيها، والحاجة إلى الرعاية والتأهيل، بما في ذلك الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام.
    (f) Education policies facilitate the social and economic integration of migrants through, among other things, the cross-border recognition of skills and qualifications.5 UN (و) أن تسهل سياسات التعليم الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين بوسائل منها الاعتراف بالمهارات والمؤهلات عبر الحدود(5).
    176. Despite the work done by the Government and civil society, it is evident that the needs of disabled persons in general and disabled women in particular are still not sufficiently being met in national and sectoral policies and programmes, and the social and economic integration of disabled women remains a challenge. UN 176 - وعلى الرغم من أنشطة الحكومة والمجتمع المدني، يلاحظ أن احتياجات المعوقين عامة والمعوقات خاصة لا تؤخذ في الاعتبار بالقدر الكافي في السياسات والبرامج الوطنية والقطاعية، وما زال الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمعوقات يمثل تحديا لا بد من التصدي له.
    (a) Enact and enforce anti-discrimination laws and policies that promote the social and economic integration of marginalized groups, including women; UN (أ) سن قوانين ووضع سياسات مناهضة للتمييز، تعزز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات المهمشة، بما في ذلك النساء؛ وإنفاذ هذه القوانين، وتطبيق هذه السياسات؛
    Although the public institutions involved with disability issues at an operational level may be meeting their budgetary and quantitative targets, they also need to identify the factors that are standing in the way of the full social and economic integration of persons with disabilities, as well as any new elements which can foster progress in this area. UN وعلى الرغم من أن المؤسسات العامة المعنية بمسائل الإعاقة على المستوى العملي قادرة على تحقيق أهداف ميزانياتها وأهدافها الكمية، ينبغي عليها أيضاً أن تحدد العوامل التي تقف في طريق الإدماج الاجتماعي والاقتصادي الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة وكذلك تحديد أية عناصر جديدة يُمكن أن تُفضي إلى تحقيق تقدم في ذلك المجال.
    10. Without neglecting the programming of activities provided for in their operational plans, and in spite of budgetary constraints, public institutions have backstopped the process of State reform by promoting and consolidating basic regulatory frameworks for the coordinated efforts required to implement public policies to support the social and economic integration of persons with disabilities, and particularly those living in extreme poverty. UN 10- وبدون إهمال برمجة الأنشطة المنصوص عليها في الخطط التشغيلية، وعلى الرغم من القيود المالية، وفرت المؤسسات العامة الدعم لعملية الإصلاح الحكومي من خلال توحيد وتعزيز الأطر التنظيمية التي تساعد على تنسيق الجهود المطلوبة لتنفيذ السياسات العامة في مجالي الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص الذين يعيشون في فقرٍ مدقع.
    Following the programme of the thirteenth Constitutional Government, the political priorities of the national youth policy are basically to stimulate civic participation and to promote the social and economic integration of young people. UN وفي أعقاب برنامج الحكومة الدستورية الثالثة عشرة، تهدف اﻷولويات السياسية لسياسات الشباب الوطنية بصفة أساسية إلى تشجيع المشاركة الوطنية وتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب.
    As an example of its respect for human rights, and to ensure the social and economic integration of immigrants, Belize is presently implementing an amnesty programme. UN ولتقديــم مثال علــى احترام حقوق اﻹنسان، ولكفالة الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين إلى البلد، تنفذ بليز حاليا برنامجا للعفو.
    Among the main objectives of the country's Ninth National Plan were to promote the social and economic integration of all Venezuelans, combat the phenomenon of exclusion and reduce poverty by redressing the inequalities which women still faced. UN ومن الأهداف الرئيسية للخطة الوطنية التاسعة للبلد تعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لجميع الفنزويليين، ومكافحة ظاهرة الاستبعاد والحد من الفقر بمعالجة عدم المساواة التي لا تزال تواجهها المرأة.
    C. social and economic integration of documented migrants UN جيم - الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين
    173. Disabled women's associations have worked to promote IEC activities through awareness-raising, education/training of their members, lobbying and enhancing the social and economic integration of their members. UN 173 - وعملت جمعيات المعوقات على تعزيز أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال من خلال توعية وتثقيف/تدريب أعضائها، والدعوة، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more