"social and economic recovery" - Translation from English to Arabic

    • الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي
        
    • انتعاش اجتماعي واقتصادي
        
    • الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي
        
    • للانتعاش الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التعافي الاجتماعي والاقتصادي في
        
    social and economic recovery takes place along the priority axes UN تحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي على طول المحاور ذات الأولوية
    social and economic recovery would need to be strengthened. UN كما يتعين تعزيز الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    In particular, they noted its comprehensive nature, encompassing law and order, the justice and prisons systems, rebuilding Solomon Islands institutions and establishing conditions under which Solomon Islands can achieve social and economic recovery. UN ولاحظوا على وجه الخصوص طابعها الشامل، إذ أنها تشمل القانون والنظام ونظامي العدالة والسجون وإعادة بناء المؤسسات في جزر سليمان وتهيئة الظروف التي تتيح لجزر سليمان تحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Rebuilding Gaza's infrastructure was crucial for Gaza's physical reconstruction, but social and economic recovery was impossible under the illegal blockade, which made its people aid dependent. UN وإعادة بناء الهياكل الأساسية لغزة أمر بالغ الأهمية للإعمار المادي لها، إلا أن الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي أمر يتعذر تحقيقه في ظل الحصار غير المشروع الذي يجعل شعبها معتمدا على المعونة.
    Humanitarian assistance is used to facilitate reintegration of displaced people into a process of social and economic recovery. UN وتستخدم المساعدة اﻹنسانية لتيسير إعادة إدماج المشردين في عملية انتعاش اجتماعي واقتصادي.
    52. The Government is also considering additional fiscal and non-fiscal measures intended to boost private sector performance and put the country on the road to social and economic recovery. UN 52 - وتدرس الحكومة أيضا اتخاذ تدابير إضافية مالية وغير مالية لتعزيز أداء القطاع الخاص ووضع البلاد على طريق الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Provision of the latest scientific knowledge about the accident's consequences on health and the environment is helping to dispel misconceptions and to empower the affected communities to maximize social and economic recovery. UN ويساعد توفير أحدث المعارف العلمية عن التأثيرات المترتبة على الحادث في الصحة والبيئة على تبديد المفاهيم الخاطئة وتمكين المجتمعات المحلية المتضررة من تحقيق أقصى قدر من الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    States should identify additional sources of fiscal space to increase resources for social and economic recovery. UN وينبغي للدول تحديد مصادر إضافية لعناصر استخدام الحيّز المالي بغية زيادة الموارد اللازمة لتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    (b) Security for women is critical to promoting social and economic recovery. UN (ب) يكتسي توفير الأمن للمرأة أهمية حاسمة لتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    Furthermore, the Government, which is responsible for making those principles the basis for its activities, is working tirelessly to ensure social and economic recovery towards the reconstruction Côte d'Ivoire. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة المسؤولة عن جعل تلك المبادئ أساساً لأنشطتها، تعمل جاهدة لضمان الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي نحو إعادة إعمار كوت ديفوار.
    At the same time, Norway was aware of the Peacebuilding Commission's call for the international community to assist Burundi in fighting poverty and ensuring social and economic recovery. UN وفي نفس الوقت تعي النرويج دعوة لجنة بناء السلام للمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لبوروندي في مكافحة الفقر وضمان الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    9. Efforts to plan and implement an integrated United Nations approach have also given the Organization a better appreciation of the significance of security for early social and economic recovery. UN 9 - وسمحت الجهود المبذولة لتخطيط وتنفيذ نهج متكامل للأمم المتحدة أيضاً للمنظمة أن تقدر على نحو أفضل ما للأمن من أهمية في الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي المبكر.
    Furthermore, social and economic recovery required the full participation of men and women in all sectors and at all levels. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ أن الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي يتطلب مشاركة كاملة من جانب الرجال والنساء بجميع القطاعات وعلى كافة المستويات.
    Dissemination of the latest scientific knowledge on the effects of the accident on health and the environment will help dispel misconceptions and empower the communities to maximize social and economic recovery of the region. UN وإن نشر أحدث المعارف العلمية عن آثار الحادث على الصحة والبيئة سيساعد على تبديد المفاهيم الخاطئة وتمكين المجتمعات المحلية من تحقيق أقصى قدر من الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي للمنطقة.
    I call upon the Governments in the region to explore new and bold steps, which would promote human rights, good governance, national reconciliation, movement towards democracy, and social and economic recovery. UN وإنني أدعو حكومات المنطقة إلى التماس خطوات جديدة جريئة تكفل تعزيز حقوق الإنسان والحكم الرشيد والمصالحة الوطنية والتوجه صوب الديمقراطية، وكذلك الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي.
    The Timor Sea Arrangement, reached on 5 July 2001 with the Government of Australia and the Transitional Administration, will help ensure that the gains made in social and economic recovery since the violence of 1999 are maintained and increased. UN وفي هذا الصدد سيساعد " ترتيب بحر تيمور " الذي توصلت إليـــه حكومــة استراليا والإدارة الانتقالية في 5 تموز/يوليه 2001 على ضمان صون وزيادة المكاسب المحرزة في مجال الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي منذ العنف الذي شهده البلد في عام 1999.
    (h) Promote, in close cooperation with United Nations agencies, local reconciliation and social cohesion through community-based social and economic recovery in the area of operations; UN (ح) تعزيز المصالحة المحلية والترابط الاجتماعي من خلال الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمجتمع المحلي في منطقة العمليات، وذلك بالتعاون الوثيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    29. Recent developments in Somalia in the areas experiencing social and economic recovery have clearly demonstrated the interdependence of rehabilitation and the return of refugees from neighbouring countries, resettlement of internally displaced populations, rejected asylum-seekers from the industrialized countries and the integration of ex-militia. UN ٢٩ - إن التطورات اﻷخيرة التي دارت بالصومال في المجالات التي تجتاز مرحلة انتعاش اجتماعي واقتصادي قد أثبتت بوضوح ذلك الترابط القائم بين اﻹصلاح وعودة اللاجئين من البلدان المجاورة وإعادة توطين السكان النازحين داخليا وملتمسي اللجوء الذين رفضت طلباتهم من جانب البلدان الصناعية ودمج الميليشيا السابقة.
    17. Urges the international community to provide continuing assistance to ensure an effective transition, consistent with the National Development Framework, from humanitarian assistance to the establishment of a longer term social and economic recovery, with a view to meeting, in particular, the needs of internally displaced persons and returnees; UN 17 - تحث المجتمع الدولي على تقديم مساعدة مستمرة لضمان تحقيق عملية انتقالية فعالة تنسجم وإطار التنمية الوطنية، من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة تحقيق انتعاش اجتماعي واقتصادي على المدى الطويل، بغية الوفاء بوجه خاص باحتياجات المشردين داخليا والعائدين؛
    84. Israel's disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank raised the possibility of new movement towards social and economic recovery. UN 84 - إن فض اشتباك إسرائيل في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية زاد إمكانية الانتقال من جديد باتجاه الإنعاش الاقتصادي والاجتماعي.
    Vital to the social and economic recovery of the Gaza Strip is the establishment of normal conditions of trade and commerce, and of movement for its 1.7 million people, who have endured years of confinement en masse. UN وتتمثل إحدى المسائل ذات الأهمية الحيوية للانتعاش الاجتماعي والاقتصادي في قطاع غزة في تهيئة الظروف الطبيعية للتبادل التجاري والتجارة وللتنقل لسكان القطاع الذين يبلغ عددهم 1.7 مليون نسمة، والذين عانوا سنينا من الاحتجاز الجماعي.
    Ad hoc expert groups: external review of the African Women's Report (AWR 2013); review of the report on time-use and macroeconomic policy modelling (2012); human rights of women in Africa: violence against women (2012); gender perspectives on conflict and implications for post-conflict social and economic recovery (2013); UN أ- أفرقة الخبراء المخصصة: إجراء استعراض خارجي للتقرير المتعلق بالمرأة الأفريقية (2013)؛ استعراض تقرير استخدام الوقت ووضع نماذج لسياسات الاقتصاد الكلي (2012)؛ وحقوق المرأة في أفريقيا: العنف ضد المرأة (2012)؛ وتعميم المنظور الجنساني في حالات النزاع وانعكاساته على التعافي الاجتماعي والاقتصادي في مرحلة ما بعد النزاع (2013)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more