"social and economic rights of" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للحقوق الاجتماعية والاقتصادية
        
    creates equality of social and economic rights of men and women; UN - يوجد المساواة في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية بين الرجل والمرأة؛
    This economic strangulation has had a severe impact on the social and economic rights of the Palestinian people. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    This economic strangulation has had a severe impact on the social and economic rights of the Palestinian people. UN وقد كان لهذا الخنق الاقتصادي تأثير شديد الوطأة على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    New Zealand welcomed Australia's stated goal of advancing the social and economic rights of its indigenous peoples and the fact that Australia had developed specific targets for this work. UN ورحّبت نيوزيلندا بالهدف الذي أعلنت عنه أستراليا والذي يتجلى في النهوض بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية لسكانها الأصليين، كما رحبت بتحديد أستراليا غايات معينة لهذا العمل.
    119. All authorities should pay particular attention to the social and economic rights of the most vulnerable sections of society, including the elderly, the disabled and children. UN 119 - وينبغي لجميع السلطات أن تولي اهتماما خاصا بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية لأضعف الفئات في المجتمع، بما في ذلك فئة كبار السن، والمعوقين والأطفال.
    A top priority for us all must be protecting the social and economic rights of individuals and preventing discrimination against them. UN ويجب أن تكون حماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للأفراد ومنع التمييز ضدهم أولوية قصوى بالنسبة لنا جميعا.
    Dominica was committed to enhancing the social and economic rights of its citizens, but considerable resources were required in order for it to do so. UN وقالت إن دومينيكا ملتزمة بتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمواطنيها، ولكنها بحاجة إلى موارد هامة لتفعل ذلك.
    It recognized that challenges remained toward advancing the social and economic rights of women. UN واعترفت بأنه لا تزال هناك تحديات أمام التقدم في الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    What is at stake in such a situation of extreme deprivation is a comprehensive assault on the social and economic rights of the people of Gaza, as embedded in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to which Israel is a party. UN وبيت القصيد من حال الحرمان الشديد هذه هو الاعتداء الشامل على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعب غزة، كما هي مرسخة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي إسرائيل طرف فيه.
    It also bolstered action to combat corruption, which eroded the economic opportunities of the poorest, and helped create a legal framework that allowed the development of free enterprise while safeguarding the social and economic rights of all. UN كما إنه يدعم العمل في محاربة الفساد الذي يقلل الفرص الاقتصادية لأشد الناس فقراً، ويساعد في قيام إطار قانوني يسمح بتنمية المشروعات الحرة، في الوقت الذي يحمي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للجميع.
    On the one hand, there is the application of the collective social and economic rights of mankind and, on the other, the rights to peace, the environment, development and the common heritage of mankind. UN فمن ناحية، هناك تطبيق الحقوق الاجتماعية والاقتصادية الجماعية للبشرية، ومن ناحية هناك حقوق في السلم والبيئة والتنمية والتراث المشترك للبشرية.
    Slovakia was seeking to move away from State paternalism to a fair society for all and to promote the social and economic rights of its citizens, especially the elderly. UN وتسعى سلوفاكيا إلى رفض أبوية الدولة، وإقامة مجتمع عادل للجميع، وتعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لسكانها، وخاصة المسنين.
    a. social and economic rights of women in the agricultural sector UN أ - الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في القطاع الزراعي
    25. The same attention was accorded to the social and economic rights of indigenous people. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للسكان اﻷصليين تحظى بنفس الاهتمام.
    The foundation of that policy is social missions undertaken through wide-ranging and free social and economic programmes to reach out to all sectors of society, with a particular emphasis on the most vulnerable, in order to guarantee the social and economic rights of our people in peace and democracy. UN وأساس تلك السياسات هو البعثات الاجتماعية التي يتم الاضطلاع بها من خلال برامج اجتماعية واقتصادية واسعة النطاق ومجانية للوصول إلى جميع قطاعات المجتمع، مع تركيز خاص على أكثر الفئات المعرضة للخطر، بغية ضمان الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لسكان بلدنا في ظل السلام والديمقراطية.
    32. Serbia and Montenegro is of the opinion that the report presented by the first Special Rapporteur deals with social and economic rights of persons with disabilities in a comprehensive and appropriate manner. UN 32 - وترى صربيا والجبل الأسود أن التقرير الذي قدّمه المقرر الأول الخاص يتناول الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمعوقين بطريقة شاملة وسليمة.
    At the same time, my Government holds the view that it is equally important not to focus our attention solely on the fulfilment of civil and political rights; we should also focus on the fulfilment of the social and economic rights of our peoples. UN وفي الوقت نفسه، ترى حكومتي أن من المهم بنفس القدر عدم تركيز اهتمامنا على الوفاء بالحقوق المدنية والسياسية فحسب؛ وإنما ينبغي لنا أيضا أن نركز على الوفاء بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعوبنا.
    It is further noted with concern that some effects of the economic and social policy of the Government threaten the enjoyment of the social and economic rights of persons belonging to indigenous communities. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    It is further noted with concern that some effects of the economic and social policy of the Government threaten the enjoyment of the social and economic rights of persons belonging to indigenous communities. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    When the authorities and economic agencies adopt enforceable enactments concerning the working, social and economic rights of the individual they give the trade unions concerned prior notice of at least one week. UN وتقوم السلطات والوكالات الاقتصادية، عندما تعتمد قوانين واجبة النفاذ فيما يتعلق بحقوق العمل والحقوق الاجتماعية والاقتصادية للفرد، بإبلاغ النقابات المعنية بها قبل سريانها بأسبوع على اﻷقل.
    The solution to this can only be more effective respect for the social and economic rights of returnees, in particular the rights to housing, pensions, employment, education and health care. UN ولا يمكن إيجاد حل لذلك إلا بتوفير قدر أكثر فعالية من الاحترام للحقوق الاجتماعية والاقتصادية للعائدين ولا سيما حقوقهم في السكن والمعاشات التقاعدية والعمل والتعليم والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more