"social and environmental impacts" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الاجتماعية والبيئية
        
    • الآثار البيئية والاجتماعية
        
    • التأثيرات الاجتماعية والبيئية
        
    • آثار اجتماعية وبيئية
        
    • بالتأثيرات الاجتماعية والبيئية
        
    • آثارها الاجتماعية والبيئية
        
    • والآثار الاجتماعية والبيئية
        
    (iii) The social and environmental impacts from military bases and operations; UN `3 ' الآثار الاجتماعية والبيئية الناشئة عن القواعد والعمليات العسكرية؛
    (iii) The social and environmental impacts from military bases and operations; UN `3 ' الآثار الاجتماعية والبيئية الناشئة عن القواعد والعمليات العسكرية؛
    Much work remains to be done to address the social and environmental impacts of such changes and deficiencies. UN مما يفرض القيام بالكثير لمواجهة الآثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على هذه التغيرات والسلبيات.
    77. At the same time, increased efforts must be made by Governments, with support from the international community, to minimize the negative social and environmental impacts of mining. UN 77 - وفي الوقت ذاته، يجب أن تبذل الحكومات مزيدا من الجهد، بدعم من المجتمع الدولي، لتقليل الآثار البيئية والاجتماعية السلبية الناجمة عن التعدين إلى الحد الأدنى.
    Policies and regulations should be carefully evaluated before implementation to avoid negative social and environmental impacts and market distortions, which would create disincentives. UN وينبغي تقييم السياسات واﻷنظمة تقييما دقيقا قبل تنفيذها بغية تجنب التأثيرات الاجتماعية والبيئية السلبية والانحرافات السوقية التي من شأنها أن تخلق عوامل نفور.
    Tourism is the fastest growing economic sector, with major social and environmental impacts. UN وتعد السياحة أسرع القطاعات الاقتصادية نموا، بما لها من آثار اجتماعية وبيئية كبرى.
    The second systemic obstacle is the lack of access to information on, for example, the social and environmental impacts of corporate activity or the exact cause of those impacts. UN والعقبة النظامية الثانية هي عدم تيسر المعلومات المتعلقة، على سبيل المثال، بالتأثيرات الاجتماعية والبيئية لأنشطة الشركات أو بسبب تلك التأثيرات على وجه الدقة.
    It is integrating social and environmental dimensions into all its operations, including energy, and all energy projects are screened for social and environmental impacts. UN ويقوم البنك الدولي حاليا بإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والبيئية في جميع عملياته، بما في ذلك الطاقة، كما يتم استعراض جميع مشاريع الطاقة من حيث آثارها الاجتماعية والبيئية.
    ECLAC also undertakes assessments of the macroeconomic, social and environmental impacts of natural disasters upon request. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا بإجراء عمليات تقييم للاقتصاد الكلي والآثار الاجتماعية والبيئية للكوارث الطبيعية بناء للطلب.
    Such mechanisms aim to avoid, mitigate or minimize the adverse social and environmental impacts of programmes and projects and to produce positive outcomes for people and the environment. UN وتهدف هذه الآليات إلى تجنب الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للبرامج والمشاريع أو تخفيفها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن، وإحراز نتائج إيجابية بالنسبة للأشخاص والبيئة.
    They claimed that the World Bank invited only a select group of NGOs, deliberately avoiding the ones which are critical of World Bank policies, or are working on the social and environmental impacts of the projects funded by the World Bank. UN وادعت أن البنك الدولي اكتفى بدعوة مجموعة منتقاة من المنظمات غير الحكومية، وتجنب عن عمد دعوة المنظمات التي تنتقد سياسات البنك الدولي أو تلك التي تعمل في مجال تحديد الآثار الاجتماعية والبيئية للمشاريع التي يمولها البنك الدولي.
    Within that context, countries need to develop comprehensive legal and regulatory frameworks to promote investment in mining and to address its negative social and environmental impacts, including post-mine closure. UN وفي هذا السياق، يتعين على البلدان استحداث أطر قانونية وتنظيمية شاملة لتشجيع الاستثمار في حقل التعدين ومعالجة الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية الناجمة عن ذلك، بما في ذلك تبعات ما بعد إغلاق المناجم.
    Tools such as spatial analysis, and the use of geo-referenced official statistics is essential for the assessment of the social and environmental impacts, vulnerability and their regional variations. UN ومن الضروري استغلال أدوات من قبيل التحليل المكاني واستخدام الإحصاءات الرسمية ذات المرجعية الجغرافية من أجل تقييم الآثار الاجتماعية والبيئية وأوجه الضعف واختلافها من إقليم لآخر.
    Much work remains to be done to address the social and environmental impacts of such changes and deficiencies. UN ولا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به لمواجهة الآثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على التغيرات وأوجه النقص من هذا القبيل.
    Much work remains to be done to address the social and environmental impacts of such changes and deficiencies. UN ولا يزال هناك عمل كثير يتعين القيام به لمواجهة الآثار الاجتماعية والبيئية المترتبة على التغيرات وأوجه النقص من هذا القبيل.
    Therefore, efforts are needed to increase the positive economic impacts of mining in producing countries and minimize the negative social and environmental impacts of mining on affected communities, with support from the international community. UN ومن ثمَّ يلزم بذل الجهود بدعم من المجتمع الدولي بهدف زيادة الآثار الاقتصادية الإيجابية للتعدين في البلدان المنتجة، وتقليل الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للتعدين على المجتمعات المحلية المتضررة.
    (e) Implementation of recommendations of the World Commission on Dams into domestic energy planning processes, including addressing the legacy of the social and environmental impacts caused by large dams and reparations for affected communities. UN (هـ) تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود في عمليات التخطيط للطاقة المحلية، بما في ذلك التطرق إلى إرث الآثار البيئية والاجتماعية الناجمة عن السدود الضخمة وتقديم التعويضات للمجتمعات المتأثرة.
    In line with the Convention on Biological Diversity, UNEP is supporting financially and technically the assessment of economic, social and environmental impacts of trade-related policies in the agricultural sector, with particular focus on biodiversity impacts. UN 10 - وفقاً لاتفاقية التنوع الأحيائي، يدعم اليونيب عملياً وتقنياً تقييم الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية للسياسات المتصلة بالتجارة في القطاع الزراعي مع التركيز بصفة خاصة على التأثيرات على التنوع الأحيائي.
    Policies and regulations should be carefully evaluated before implementation to avoid negative social and environmental impacts and market distortions, which would create disincentives. UN وينبغي تقييم السياسات واﻷنظمة تقييما دقيقا قبل تنفيذها بغية تجنب التأثيرات الاجتماعية والبيئية السلبية والانحرافات السوقية التي من شأنها أن تخلق عوامل نفور.
    The World Bank highlights that scaling up tourism for countries with established tourism sectors involves planning, infrastructure, promotion and financing, while deepening tourism success can be achieved through diversification, strengthening human resources and closely monitoring social and environmental impacts. UN وسلط البنك الدولي الضوء على أن النهوض بالسياحة في البلدان التي توجد بها قطاعات مستقرة للسياحة يجب أن يشمل التخطيط والهياكل الأساسية والترويج والتمويل، وأن تعميق النجاح في مجال السياحة يمكن أن يتحقق عن طريق التنويع، وتعزيز الموارد البشرية، ورصد التأثيرات الاجتماعية والبيئية عن كثب.
    In spite of progress since 2002, mining activities still generate adverse social and environmental impacts on communities living next to extraction sites and sometimes at the country level. UN وبالرغم من التقدم المحرز منذ عام 2002، ما زالت أنشطة التعدين تتسبب في آثار اجتماعية وبيئية ضارة على المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مواقع الاستخراج، وعلى الصعيد القطري في بعض الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more