"social and ethnic" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعي والإثني
        
    • الاجتماعية والعرقية
        
    • الاجتماعية والإثنية
        
    • والاجتماعي واﻹثني
        
    • الاجتماعي والعرقي
        
    • اجتماعية وعرقية
        
    • اجتماعية وإثنية
        
    • الاجتماعي أو الإثني
        
    Disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنسين والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    Despite this there are inequalities in health among the different regions in Slovenia and among the different social and ethnic communities. UN وبالرغم من هذا توجد أوجه تفاوت في مجال الصحة بين مختلف المناطق في سلوفينيا وبين مختلف الطوائف الاجتماعية والعرقية.
    Special social and ethnic conditions may call for a unique strategy, such as the Malaysian position on financial services. UN وقد تستدعي الأحوال الاجتماعية والإثنية الخاصة استراتيجية فريدة، مثل الموقف الماليزي فيما يتعلق بالخدمات المالية.
    Disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة بحسب أمور منها العمر ونوع الجنس والإقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    These policies will address the needs of vulnerable groups of women, in disadvantage situations related to their disabilities, social and ethnic origin or sexual orientation. UN وستلبي هذه السياسات احتياجات الفئات الضعيفة من النساء اللواتي يعشن في حالة من الحرمان بسبب الإعاقة أو الأصل الاجتماعي والإثني أو الميل الجنسي.
    From its establishment and by the end of 2009, the Foundation had financed 1,483 projects, inter alia, 880 projects promoting social and ethnic integration for the total amount of 20 million Latvian lats. UN ومنذ تاريخ تأسيسها إلى نهاية عام 2009، مولت المؤسسة 483 1 مشروعاً في عدة مجالات، منها 880 مشروعاً لتعزيز الاندماج الاجتماعي والإثني بمبلغ كُليّ قدره 20 مليون لاتس لاتفي.
    Disaggregated data on the incidence of children's pregnancy, including by age, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    When relevant, indication should also be given of the proportion of children participating in hostilities, including by age, gender and social and ethnic origin. UN ويجب الاشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Any relevant disaggregated data, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN أية بيانات ذات صلة مفصلة حسب جملة أمور منها السن ونوع الجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    When relevant, indication should also be given of the proportion of children participating in hostilities, including by age, gender and social and ethnic origin. UN ويجب الاشارة أيضاً، إذا كانت لذلك صلة بالموضوع، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، بما في ذلك بحسب السن والجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    In this regard, reports should also indicate any mechanisms established to monitor this situation, as well as the proportion of children being recruited or voluntarily enlisted into armed forces, including by age, gender, and social and ethnic origin. UN وبهذا الخصوص يجب أن تشير التقارير أيضاً إلى أية آليات منشأة لرصد هذه الحالة، وكذلك إلى نسبة الأطفال المجندين أو المتطوعين في القوات المسلحة، بما في ذلك بحسب السن والجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    Reiterating the importance of promoting the full and effective participation of members of all social and ethnic groups, including the equal participation of women and minority communities in the discussions related to the postconflict phase, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تشجيع مشاركة أفراد الفئات الاجتماعية والعرقية كافة على نحو تام وفعال، بما في ذلك مشاركة النساء والأقليات على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    Mushrooming social and ethnic conflicts are an early symptom of much more serious troubles in the future. UN وتعتبر سرعة تكاثر المنازعات الاجتماعية والعرقية من اﻷعراض المبكرة لمشاكل أشد خطورة بدرجة كبيرة في المستقبل.
    Urban planning must facilitate the deployment of common spaces that allow encounters, interaction and dialogue between different social and ethnic groups. UN ولا بد للتخطيط الحضري من أن ييسر نشر الأماكن العامة التي تتيح الالتقاء والتفاعل والحوار بين مختلف المجموعات الاجتماعية والإثنية.
    Relevant disaggregated data on the children concerned by the implementation of article 34, including by age, gender, region, rural/urban area, and national, social and ethnic origin. UN البيانات ذات الصلة عن اﻷطفال المعنيين بتنفيذ المادة ٤٣، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس والاقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل القومي والاجتماعي واﻹثني.
    The new law, adopted on 12 September, was designed to ensure that the electoral system and the resulting Parliament reflect Iraq's social and ethnic diversity, while continuing to provide guarantees for women and opportunities for minorities. UN وقد استهدف القانون الجديد، الذي اعتُمد في 12 أيلول/سبتمبر، ضمان أن يكون النظام الانتخابي والبرلمان الناتج عنه، معبِّرا عن التنوُّع الاجتماعي والعرقي للعراق، مع مواصلة توفير الضمانات للنساء وإتاحة الفرص للأقليات.
    Although it was sometimes difficult to provide adequate educational services at the local level, local governors and prefects had been empowered to introduce positive discrimination policies with a view to ensuring that children from certain social and ethnic groups were able to attend school. UN ومع أنه من الصعب في بعض الأحيان تقديم خدمات تعليمية ملائمة على المستوى المحلي، تم تفويض المحافظين المحليين والولاة لوضع سياسات تمييزية إيجابية بغية تمكين الأطفال المنتمين إلى فئات اجتماعية وعرقية معيّنة من دخول المدارس.
    The Special Rapporteur would also like to share her concern over a certain perceived attitude of “minimalizing” the phenomenon of commercial sexual exploitation of children as affecting “only” social and ethnic minorities. UN ٨٢١- وتود المقررة الخاصة أن تعرب أيضا عن قلقها تجاه الموقف الذي لمسته من " تقليل أهمية " ظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال بحجة أنها لا تتعلق " إلا " بأقليات اجتماعية وإثنية.
    Disaggregated data on the incidence of children's pregnancy, including by age, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN توفير بيانات مفصلة حول تواتر حمل الأطفال مع تقديم بيانات بحسب العمر والاقليم، والمنطقة الريفية أو الحضرية والأصل الاجتماعي أو الإثني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more