"social and humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والإنسانية
        
    • اجتماعية وإنسانية
        
    • والاجتماعية والإنسانية
        
    • الاجتماعي والإنساني
        
    • والاجتماعي والإنساني
        
    • والاجتماعية والانسانية
        
    • اجتماعي وإنساني
        
    • الاجتماعية والانسانية
        
    • والاجتماعية واﻹنسانية من
        
    • الاجتماعي والانساني
        
    • المجالين الاجتماعي واﻹنساني
        
    In such cases social and humanitarian aspects are examined and taken into account by the German authorities and, if necessary, the courts. UN وفي مثل هذه الحالات، تنظر السلطات الألمانية، وكذلك المحاكم إذا اقتضى الأمر، في الجوانب الاجتماعية والإنسانية وتراعيها.
    Those practices are compatible with the social and humanitarian goals that aim to affirm the appropriate social standing of women. UN وهذه الممارسات تتناسب مع الأهداف الاجتماعية والإنسانية التي ترمي إلى التأكيد على المكانة الاجتماعية اللائقة بالنساء.
    :: Consider measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. UN :: النظر في تدابير لتقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد.
    Our country provides assistance to Afghanistan for economic, social and humanitarian projects. UN وبلدنا يقدم المساعدة لأفغانستان في مجال الاقتصاد وفي مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Also deeply concerned at the impact of the disaster on the economic, social and humanitarian situation in Mozambique, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بصدد تأثير تلك الكارثة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق،
    Another decision calls for the consideration of measures to minimize the social and humanitarian impact of sanctions. UN وهناك مقرر آخر يدعو إلى النظر في اتخاذ تدابير للتقليل من الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات.
    Directorate for Human Rights Affairs and International social and humanitarian Issues (Ministry of UN إدارة شؤون حقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والإنسانية
    Directorate for Human Rights Affairs and International social and humanitarian Issues (Ministry of Foreign Affairs) UN إدارة شؤون حقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والإنسانية الدولية بوزارة الخارجية
    Affirming the importance of the social and humanitarian aspects of the activities of the League of Arab States and the Joint Arab Action system in general, UN وإذ يؤكد أهمية الأبعاد الاجتماعية والإنسانية في أنشطة الجامعة العربية ومنظومة العمل العربي المشترك بصفة عامة،
    The foundation's social and humanitarian services help to educate and bring hope and needed resources to the poor in areas it serves. UN وتساعد الخدمات الاجتماعية والإنسانية التي تقدمها المؤسسة في تثقيف الفقراء في المناطق المشمولة بخدماتها وفي بثّ الأمل فيهم وتقديم الموارد اللازمة إليهم.
    1990-1992 Deputy Director for social and humanitarian Affairs of the International Organizations Division of the Ministry of Foreign Affairs UN من 1990 إلى 1992 نائب مدير الشؤون الاجتماعية والإنسانية بشعبة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية
    The participation of women in the activity of political parties remains partial. Their role is actually limited to social and humanitarian work. UN إن طبيعة مشاركة المرأة في عمل الأحزاب السياسية تبقى ذات طابع جزئي يقتصر دورها على الأعمال الاجتماعية والإنسانية.
    The social and humanitarian situation in Colombia and the special needs that derive from it warrant an expanded UNFPA presence in the country. UN فالحالة الاجتماعية والإنسانية في كولومبيا والاحتياجات الخاصة المترتبة عليها تبرر حضورا موسعا للصندوق في ذلك البلد.
    Directorate of Human Rights Affairs and International social and humanitarian Questions within the Ministry of Foreign Affairs UN إدارة شؤون حقوق الإنسان والمسائل الاجتماعية والإنسانية الدولية بوزارة الخارجية
    Since 2009, approximately 120,000 hours have been contributed on a voluntary basis to social and humanitarian projects. UN ومنذ عام 2009، ساهمت المنظمة بنحو 120 ألف ساعة عمل طوعي لتنفيذ مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Since 2005, some 140,000 hours have been contributed free of charge for social and humanitarian projects. UN ومنذ عام 2005، ساهمت المنظمة بما مقداره 000 140 ساعة عمل تطوعي في مشاريع اجتماعية وإنسانية.
    Economic, social and humanitarian affairs UN الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية
    Human security should address all current global insecurities in the economic, social and humanitarian spheres. UN فالأمن البشري ينبغي أن يعالج كل مواطن انعدام الأمن العالمية الحالية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    In several countries, economic sanctions have had social and humanitarian impacts on the civilian population, in particular women and children. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    In several countries, economic sanctions have had social and humanitarian impacts on the civilian population, in particular women and children. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    The present unacceptable situation of the Palestinian population, particularly in the economic, social and humanitarian spheres, is that of a population suffering discrimination. UN والوضع الحالي غير المقبول الذي يعيشه السكان الفلسطينيون، لاسيما على كل من الصعيد الاقتصادي والاجتماعي والإنساني هو وضع سكان يعاملون بتمييز.
    Today, economic, social and humanitarian problems can be discussed without the veil of ideology. UN اليوم يمكـــن مناقشــــة المشاكــل الاقتصادية والاجتماعية والانسانية بدون قنـــاع الايديولوجية.
    " 3. The problem of the illicit traffic in arms has a social and humanitarian component in addition to its technical, economic and political dimensions. UN " ٣ - ولمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة عنصر اجتماعي وإنساني باﻹضافة إلى أبعادها التقنية والاقتصادية والسياسية.
    A global programme also cannot overlook the social and humanitarian aspects of the problem. UN والبرنامج العالمي لا يمكنه أيضا تجاهل الجوانب الاجتماعية والانسانية للمشكلة.
    The United Arab Emirates attached great importance to the question of information, especially as it applied to economic, social and humanitarian development to meet the demands of the modern era. UN ٨٢ - وقال إن اﻹمارات العربية المتحدة تعلق أهمية كبيرة على مسألة المعلومات وخاصة عند تطبيقها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية من أجل الوفاء بمطالب العصر الحديث.
    22. At a time when Governments and the peoples they represented were beginning to question their capacity and willingness to pay the price, especially in terms of human lives, of active involvement in United Nations peace-keeping operations throughout the world, more of the Organization's creative energies and financial and human resources must be channelled towards social and humanitarian activities. UN ٢٢ - وفي الوقت الذي بدأت فيه الحكومات والشعوب التي تمثلها في التساؤل عما اذا كانت لديها الوسائل والرغبة في دفع الثمن وبخاصة من أبنائها للمشاركة النشطة في عمليات صون السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في العالم، يجب أن تخصص المنظمة مزيدا من الطاقة البناءة من الموارد المالية والبشرية للعمل الاجتماعي والانساني.
    The Agency's social and humanitarian work had been a significant factor in helping to reduce social and economic frustrations, with their potential to exacerbate political tensions in the area. UN وقد كان عمل الوكالة في المجالين الاجتماعي واﻹنساني عاملا كبيرا في الحد من حالات اﻹحباط الاجتماعي والاقتصادي، بما تنطوي عليه من احتمالات تفاقم أوجه التوتر السياسي في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more