In social care the State focuses on social and legal protection of children. | UN | وتركز الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية على توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال. |
Departments of psychological consultancy services form parts of the bodies of the social and legal protection of children and social guardianship. | UN | وتشكل إدارات خدمات الاستشارة النفسية أجزاء من هيئات الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية. |
The number of children per one social worker will be regulated by means of workload quotas, and the funding of authorities responsible for social and legal protection of children will be targeted more effectively. | UN | وسينَّظم عدد الأطفال بالنسبة لكل موظف اجتماعي عن طريق حصص عبء العمل، وسيكون استهداف تمويل السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال أكثر فعالية. |
Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال في مؤسسات. |
The above act requires everyone to inform the authorities for the social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. | UN | ويقضي القانون السالف الذكر بأنه يتعين على الجميع إبلاغ السلطات المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل. |
It means that according to the Act on social and legal protection of children and on Social Care, it is prohibited to use any forms of physical punishment against children and other gross or degrading forms of treatment or punishment which cause or may cause physical or mental injury. | UN | ويعني ذلك أن القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وبالرعاية الاجتماعية ينص على حظر استخدام أي شكل من أشكال العقوبة البدنية ضد الأطفال وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة الفظيعة أو المهينة التي تسبب أو يمكن أن تسبب ضرراً بدنياً أو عقلياً. |
Everyone has a duty to alert the body responsible for social and legal protection of children and social trusteeship whenever a child's rights are infringed. | UN | ويقع على كل فرد واجب تنبيه الهيئة المسؤولة عن توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وعن الوصاية الاجتماعية، كلما حدث تعدٍّ على حقوق الطفل. |
The authority for social and legal protection of children and social trusteeship implements, on a continuous and consistent basis, such measures as are necessary for the protection of the life, health and favourable development of the child. | UN | تنفذ السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، على أساس مستمر ومنهجي، التدابير الضرورية لحماية حياة وصحة الأطفال وكفالة نمائهم في ظل ظروف ملائمة. |
- Act No.305/2005 Coll. on social and legal protection of children and on social curatorship and on amending of certain acts, | UN | - القانون رقم 305/2005 بمدونة القوانين بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وبشأن الوصاية الاجتماعية وبشأن تعديل قوانين معينة، |
One of its tasks would be to coordinate the activities of all public bodies responsible for the social and legal protection of children, strengthening the focus on preventive action, and ensuring better cooperation with the police and legal services on child abuse. | UN | وسيكون من المهام المسندة إليه تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات العامة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وتشديد التركيز على الإجراءات الوقائية وضمان التعاون الأفضل مع الشرطة والدوائر القانونية فيما يخص إيذاء الأطفال. |
According to the law on social and legal protection of children and on social trusteeship, all entities carrying out measures in the field of social and legal protection of children or social trusteeship are obliged to ensure that the rights of the child are not threatened or infringed. | UN | وتعتبر جميع الكيانات التي تنفذ تدابير في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، أو الوصاية الاجتماعية، ملزمة بموجب القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وقانون الوصاية الاجتماعية، بأن تكفل عدم تعرض حقوق الطفل لما يهددها أو ينتقص منها. |
The authority for social and legal protection of children and social trusteeship, in carrying out measures for the social and legal protection of children and social trusteeship for infants must proceed in accordance with the valid domestic regulations and with international conventions related to the protection of the rights of the child. | UN | ويجب على السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، أن تتوخى، أثناء تنفيذها لتدابير توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية فيما يتعلق بالرضّع، العمل وفقا للأنظمة المحلية السارية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل. |
Constant, complex care for the child in urgent cases is ensured by emergency service teams made up of employees of the various institutions for social and legal protection of children and social trusteeship. | UN | وتكفل الأفرقة المعنية بتوفير الخدمات في حالات الطوارئ توفير الرعاية المستمرة والمتعددة الجوانب للأطفال في الحالات العاجلة، وهي أفرقة مكونة من موظفين تابعين لمؤسسات مختلفة معنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية. |
In filing a request for preliminary ruling, the authority for social and legal protection of children and social trusteeship identifies a natural person or legal person into who's care the child will be temporarily placed, taking into consideration the maintenance of family relations and the child's family relationships. | UN | وتقوم السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، عند تقديمها لطلب استصدار حكم ابتدائي، بتعيين شخص طبيعي أو اعتباري يوضع الطفل المعني تحت رعايته بصورة مؤقتة، مع مراعاة المحافظة على العلاقات الأسرية وعلى علاقة الطفل بأسرته. |
67. Training of social workers and workers of social and legal protection of children (hereinafter only as " SLPC " ) in the area of domestic violence is guaranteed and provided by the MLSA. | UN | 67 - وفي مجال العنف المنزلي أيضا تكفل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التدريب وتوفره للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال. |
Reporting can take any form, the reporter's identity must not be disclosed to anyone, not even to the parents of the child or to the court or other authorities, and neither can it be established from the set of documents of the authority of social and legal protection of children. | UN | ويمكن أن يتخذ الإبلاغ أي شكل، ولا يجب أن يُكشف عن هوية صاحب البلاغ لأي كان، بل حتى لوالديّ الطفل أو المحكمة أو السلطات الأخرى، ولا ينبغي أيضاً أن يقدم ما يدل على هويته في مجموعة الوثائق المتوفرة لدى السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل. |
275. The counselling duty of the authorities of social and legal protection of children covers | UN | 275- ويغطي واجب المشورة التي تُسديها السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل: |
Besides the child's view, the authorities of social and legal protection of children are obliged to consider in their activities even the wishes and feelings of the child with respect to its age and development so as not to endanger or disturb its emotional and psychical development. | UN | وإلى جانب آراء الطفل، تُلزم السلطات المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالنظر في أنشطتها حتى في رغبات وأحاسيس الطفل فيما يتعلق بعمره ونموه حتى لا يهدد نموه العاطفي والنفسي أو يضطرب. |
Everyone is also obliged to notify organs of social and legal protection of children and social guardianship of any violation of the rights of the child. | UN | ويتعين على الجميع إبلاغ الأجهزة المسؤولة عن الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية بأي انتهاك لحقوق الطفل. |
Moreover, the Act on social and legal protection of children was amended with a view to providing assistance to families whose children are placed in institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، عُدل قانون الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل قصد توفير المساعدة للأسر التي لديها أطفال مودعون في مؤسسات. |
A number of important qualitative changes in the system of social and legal protection of children and social guardianship supporting parental care came into effect from 01/01/2009. | UN | كما دخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 عدد من التغييرات النوعية المهمة في نظام الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل والوصاية الاجتماعية لدعم الرعاية الوالدية. |
Children are legally protected from physical and mental violence by the Act on social and legal protection of children (amended 2002), and from " cruel, inhuman or degrading treatment or punishment " by the Charter on Fundamental Rights and Freedoms (1992). | UN | والأطفال محميون قانوناً من العنف الجسدي والعقلي بموجب القانون المتعلق بالحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال (المعدَّل في عام 2002)، وكذلك من " المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " بموجب ميثاق الحقوق والحريات الأساسية (1992). |