"social and public" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والعامة
        
    • اجتماعية وعامة
        
    • الاجتماعية والحياة العامة
        
    Unemployment was widespread and the educational system and other social and public services had been disrupted. UN وقد انتشرت البطالة وعُطّل النظام التعليمي وغيره من الخدمات الاجتماعية والعامة.
    Regret was expressed over the fact that the Albanians there had chosen not to participate in social and public life. UN وأُعرب عن اﻷسف ﻷن اﻷلبانيين اختاروا عدم المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة.
    Furthermore, considering the magnitude of the challenges ahead, the restoration of the PA's capacity to manage the economy and to maintain basic social and public services should be accorded priority treatment. UN ويضاف إلى ذلك أنه بالنظر إلى حجم التحديات التي يتعين التصدي لها، ينبغي إيلاء أولوية لاستعادة قدرة السلطة الفلسطينية على إدارة الاقتصاد وتوفير الخدمات الاجتماعية والعامة الأساسية.
    The Acting Regional Director explained that the results of the evaluation had been very encouraging and had shown that the projects had contributed to changes in social and public policies. UN وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة.
    9. It was important to develop social and public policies in order to promote the human rights of an increasingly ageing population. UN 9 - وأكدت أهمية وضع سياسات اجتماعية وعامة من أجل تعزيز حقوق الإنسان للأعداد الآخذة في التزايد لكبار السن.
    The Acting Regional Director explained that the results of the evaluation had been very encouraging and had shown that the projects had contributed to changes in social and public policies. UN وأوضح المدير اﻹقليمي بالنيابة أن نتائج التقييم كانت مشجعة للغاية وأنها أوضحت أن المشاريع قد ساهمت في إجراء تغييرات في السياسات الاجتماعية والعامة.
    Introduced in 2000, the plan consists of various measures relating to five thematic areas, four of which refer directly to strengthening the ways in which people participate in organized social and public life. UN وقد تم وضع الخطة موضع التنفيذ منذ عام 2000 وهي تقوم على عدد من التدابير تتصل بخمسة مجالات موضوعية يتعلق أربعة منها مباشرة بدعم الطرق التي يشارك بها المواطنون في الحياة الاجتماعية والعامة.
    A survey on the participation of women in social and public life, commissioned by the Chancellery of the Sejm, revealed that women are either under-represented or absent in many decision-making bodies. UN وكشفت دراسة استقصائية عن مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة قام بها مكتب مجلس النواب أن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا أو غير موجودات في كثير من الهيئات المسؤولة عن اتخاذ القرارات.
    91. The participation of women in social and public life continues to be minimal. UN 91- ولا تزال مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية والعامة ضئيلة جداً.
    The establishment of the Institute was the natural result of the strengthening of Turkmenistan's independence, the progressive democratization of all social and public spheres and unswerving compliance by Turkmenistan with its international human rights obligations. UN لقد كان إنشاء المعهد نتيجة طبيعية لتدعم استقلال تركمانستان وإضفاء الطابع الديمقراطي تدريجيا على جميع المجالات الاجتماعية والعامة وامتثال تركمانستان الثابت لالتزاماتها الدولية بحقوق الإنسان.
    Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes. UN ويدل هذا التحليل الجنساني المقارن على أن المجالات التي يتم فيها فصل المرأة لدى المقارنة بالرجل هي الحياة الاجتماعية والعامة وعمليات اتخاذ القرار.
    252. In the post-war period, there is a visible increase of women in the social and public life. UN 279- وفي فترة ما بعد الحرب، لوحظت زيادة ملموسة للنساء في الحياة الاجتماعية والعامة.
    Also, very small number of them uses their right to express their opinion and will through activities in the spheres of social and public life. UN كذلك فإن عددا قليلا للغاية منهن يستخدمن حقهن في التعبير عن آرائهن وإرادتهن من خلال ما يقمن به من أنشطة في المجالات الاجتماعية والعامة.
    NP has continued to set up police units for women and children. Currently, 23 such units operate in the country, contributing to placing domestic and sexual violence issues on the social and public action agenda. UN 70- وواصلت الشرطة الوطنية إنشاء وحدات للنساء والأطفال، وهناك 23 منها تعمل فعلياً في البلد، مما يساهم في وضع قضايا العنف المنزلي والجنسي على جدول أعمال الإجراءات الاجتماعية والعامة.
    Viewing these life experiences from the perspective of traumatic stress integrates the burgeoning knowledge about intervention strategies to social and public policy makers on the local, regional, national and international levels. UN النظر إلى تجارب الحياة هذه من منظور الإجهاد الناجم عن صدمة نفسية ينسجم مع المعرفة الناشئة بشأن استراتيجيات التدخل بالنسبة لواضعي السياسات الاجتماعية والعامة على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية.
    The persistent thesis that men and women are equal in all spheres of social and public life definitely stops being legitimate thanks to the conducted gender analysis that will help us in diagnosing the problem, thus allowing us to have an influence on the positive changes related to the persons' of female gender taking over a much more important role in the future. UN والموضوع المستمر بأن الرجل والمرأة متساويان في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والعامة ليس بالتحديد مشروعا بفضل التحليل الجنساني الذي يساعدنا على تشخيص المشكلة، مما يتيح لنا أن يكون لدينا تأثير على التغييرات الإيجابية المتعلقة بأشخاص الجنس الأنثوي الذي سوف يكون له دور أكثر أهمية في المستقبل.
    Considering the magnitude of the challenges ahead, the key to enabling the PA to promote sustained recovery is the restoration of its capacity to manage the economy and to maintain basic social and public services. UN 21- وبالنظر إلى التحديات التي سيتعين التصدي لها، تشكل استعادة السلطة الفلسطينية لقدرتها على إدارة الاقتصاد ومواصلة توفير الخدمات الاجتماعية والعامة الأساسية العامل الرئيسي لتمكينها من تحقيق انتعاش مطرّد.
    JCSR added that LGBTIQ individuals are denied access to health services, education and employment and the ability to participate in social and public life. UN وأضاف التقرير المشترك للمجتمع المدني أن أفراد هذه الجماعات يُحرمون من الخدمات الصحية والتعليم والعمل وإمكانية المشاركة في الحياة الاجتماعية والعامة(27).
    When taken together, these obligations establish an international minimum threshold that all social and public policies must be designed to meet. UN وهذه الالتزامات، إذا أخذت معا، تنشئ عتبة دولية دنيا من المعايير ينبغي أن تكون جميع السياسات الاجتماعية والعامة مصممة للوفاء بها().
    Action should also be taken to promote the establishment of social and public enterprises that protected local food production and to support the right to healthy and nutritious food and the use of indigenous seeds and traditional knowledge. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات لتعزيز إقامة مؤسسات اجتماعية وعامة تحمي الإنتاج المحلي للأغذية، ودعم الحق في الأغذية الصحية المغذية، واستخدام البذور المحلية والمعارف التقليدية.
    81. Lastly, Act No. 19885 (Diario Oficial, 7 July 2003) regulates the proper use of the donations made by legal persons which give rise to tax benefits and directs them towards other social and public ends. UN 81- وأخيراً، يجدر في سياق ما تقدم ذكر القانون رقم 19885 (الجريدة الرسمية، 7 تموز/يوليه 2003) الذي ينظم حُسن استخدام تبرعات الشخصيات الاعتبارية التي تكمن في أساس المزايا الضريبية وتنسحب على أغراض اجتماعية وعامة أخرى.
    161. The record of women's participation in the country's social and public life has been looked at from various perspectives. UN 161 - يمكن النظر إلى آفاق اشتراك المرأة في الحياة الاجتماعية والحياة العامة في البلد من زوايا مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more