"social assistance in" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الاجتماعية في
        
    • بالمساعدة الاجتماعية في
        
    • المساعدات الاجتماعية في
        
    • مساعدة اجتماعية في
        
    These networks ensure the implementation of concerted multidisciplinary protective actions, including support for the provision of social assistance in specific cases. UN وتضمن هذه الشبكات تنفيذ إجراءات وقائية متعددة الاختصاصات ومنسقة، بما في ذلك توفير الدعم لتقديم المساعدة الاجتماعية في حالات محددة.
    Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, healthcare, education, or any other kind of social assistance in China. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    Without these, he cannot prove his identity or access orphanages, health care, education, or any other kind of social assistance in China. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    It replaced the existing legislation on social assistance in the field of social services, which had become incapable of addressing and governing the provision and funding of social services. UN وحل هذا القانون محل التشريع القائم الخاص بالمساعدة الاجتماعية في ميدان الخدمات الاجتماعية والذي أصبح غير قادر على تناول وتنظيم عملية تقديم الخدمات الاجتماعية وتمويلها.
    Households according to duration of social assistance in 2005, duration in months, percentages of recipient households. UN الأسر المعيشية حسب فترة المساعدات الاجتماعية في عام 2005، والفترة بالأشهر، والنسبة المئوية للأسر المعيشية التي تتلقى المساعدة
    The Government does not provide social assistance in the form of family benefits. UN 13-1 لا تقدم الحكومة مساعدة اجتماعية في شكل استحقاقات أُسرية.
    A single parent with two children received $7,549 more from social assistance in 2006 than they did in 1997. UN وقد حصل الوالد الوحيد الذي يعول طفلين على 549 7 دولارا من المساعدة الاجتماعية في عام 2006 أكثر مما حصل عليه في عام 1997.
    social assistance in case of unemployment; UN المساعدة الاجتماعية في حالة البطالة؛
    In the period 1997-1998, some 27,000 minors benefited from social assistance in these shelters. UN وفي الفترة 1997-1998، استفاد نحو 000 27 قاصر من المساعدة الاجتماعية في هذه الملاجئ.
    32. To that end, the Department of Social Services provides the majority of social assistance in the Territory. UN ٣٢ - ولهذا الغرض، فإن إدارة الخدمات الاجتماعية توفر معظم المساعدة الاجتماعية في اﻹقليم.
    For instance, the rate of social assistance in one-parent families was 41.1 per cent, while the rate of social assistance in two-parent families was 2.2 per cent. UN فعلى سبيل المثال، كان معدل الحصول على المساعدة الاجتماعية لﻷسرة المقتصرة على أحد الوالدين ١,١٤ في المائة، بينما بلغ معدل المساعدة الاجتماعية في اﻷسر التي بها كلا الوالدين ٢,٢ في المائة.
    The Social Plan is the foundation on which social assistance in Italy will in future be based; moreover, it corresponds, both in its aims and its field of intervention, to the objectives for combating social exclusion that were approved at the European Summit in Nice. UN 21- والخطة الاجتماعية هي الأساس الذي سيقوم عليه تقديم المساعدة الاجتماعية في إيطاليا في المستقبل.
    – Strengthening various forms of social assistance in schools, such as canteens, grants, education vouchers and free transport for students. UN - تعزيز مختلف أشكال المساعدة الاجتماعية في المدارس، مثل المطاعم والمنح والمكافآت والنقل المجاني للطلبة.
    512. The number of people receiving social assistance in PEI declined steadily from 1994 to 2004. UN 512- استمر عدد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية في برينس إدوارد آيلاند في الانخفاض أثناء الفترة 1994-2004.
    The benefits provided by the long-term care insurance have markedly reduced dependence on social assistance in cases where the need for long-term care has arisen. UN 106- خفضت الاستحقاقات التي يقدمها نظام التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل بصورة ملحوظة الاعتماد على المساعدة الاجتماعية في الحالات التي ظهرت فيها حاجة إلى رعاية طويلة الأجل.
    An essential element of the Nation Plan of Integral Assistance to Families is the complete attention to the needs of the families through the widening of the local networks of socio-assistance actions and the implementation of reference centers for social assistance in the municipalities. UN ويتمثل أحد العناصر الجوهرية للخطة الوطنية للمساعدة المتكاملة للأسر في الالتفات التام لاحتياجات الأسر من خلال توسيع شبكات إجراءات المساعدة الاجتماعية المحلية، وتشغيل المراكز المرجعية لتقديم المساعدة الاجتماعية في البلديات.
    Since 1994 the system of social assistance in Uzbekistan has been undergoing serious changes linked to the transition from comprehensive social protection to the provision of reliable social guarantees and support for the most vulnerable strata of the population. UN ومنذ عام 1994، ونظام المساعدة الاجتماعية في أوزبكستان يتعرض لتغيرات خطيرة ذات صلة بالانتقال من نظام الحماية الاجتماعية الشاملة إلى توفير ضمانات اجتماعية موثوقة ودعم يعول عليه لأضعف الطبقات بين السكان.
    Since 2003, BC has introduced and improved alternative service delivery models for social assistance in rural areas (e.g., telephone service and on-line service) to provide equal access to social assistance where offices may not be available. UN 650- منذ عام 2003، قامت كولومبيا البريطانية بوضع وتحسين نماذج بديلة لتقديم الخدمات المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية في المناطق الريفية (على سبيل المثال، خدمة هاتفية وخدمة مباشرة على الشبكة العالمية) كانت المكاتب غير متاحة.
    Therefore main issues regarding social assistance in rural areas are lack of social workers and need to ensure the services as close to the residence of the recipient as possible - currently there is a disproportion between cities and rural areas regarding financial and human resources, thus disproportion also exist regarding access to social assistance. UN ولذلك فإن القضايا الرئيسية المتعلقة بالمساعدة الاجتماعية في المناطق الريفية تفتقر إلى الأخصائيين الاجتماعيين وتحتاج إلى كفالة توفير الخدمات بالقرب من محل إقامة المستفيد قدر الإمكان - وحاليا، هناك تفاوت بين المدن والمناطق الريفية فيما يتعلق بالموارد المالية والموارد البشرية، وبالتالي، يوجد تفاوت ايضا فيما يتعلق بالحصول على الخدمات الاجتماعية.
    The Committee regrets the lack of data regarding social assistance in the State party, the lack of information on whether the social security system is adjusted to assist persons with disabilities and older persons, and disadvantaged individuals and families, so that they can live in dignity, and the lack of clarity on whether the amount of social assistance benefits is sufficient to cover the real costs of living. UN 21- وتأسف اللجنة لعدم تقديم بيانات تتعلق بالمساعدة الاجتماعية في الدولة الطرف، ولعدم تقديم معلومات عما إذا كان قد تم تعديل نظام الضمان الاجتماعي لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المسنين، والأفراد المحرومين وأسرهم، لكي يتمكنوا من العيش بكرامة، وإزاء انعدام وضوح ما إذا كانت مبالغ الإعانة المقدمة في إطار المساعدة الاجتماعية كافية لتغطية التكاليف الفعلية للمعيشة.
    For instance, more than half of female Turks of the first generation of immigrants have no school-leaving qualification, and 40% never went to school at all. 60% of them work in unskilled and semi-skilled occupations, with the consequence that a large number of them rely on social assistance in old age. UN وعلى سبيل المثال، فإن أكثر من نصف التركيات من الجيل الأول للمهاجرات ليس لديهن مؤهل للتخرج من المدرسة، وأن 40 في المائة منهن لم يذهبن إلى المدرسة على الإطلاق. كما أن 60 في المائة منهن يعملن في أعمال غير ماهرة أو شبه ماهرة، مما أدى إلى أن عدداً كبيرا منهن يعتمدن على المساعدات الاجتماعية في السن الكبيرة.
    38. Children with disabilities are rendered social assistance in the form of cash payments and entitlements specified in the Social Security Code, as well as through the provision of medical, social, vocational and everyday services. UN 38- وتقدم للأطفال ذوي الإعاقة مساعدة اجتماعية في هيئة مبالغ نقدية واستحقاقات، حسبما هو محدد في قانون " الضمان الاجتماعي " ، ومن خلال توفير خدمات إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية والمهنية، وخدمات الحياة اليومية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more