"social coexistence" - Translation from English to Arabic

    • التعايش الاجتماعي
        
    • تعايش اجتماعي
        
    • التلاحم الاجتماعي
        
    • للتعايش الاجتماعي
        
    They seriously damage the physical and spiritual health of our young, family harmony and the parameters of social coexistence. UN فالمخدرات تضر بالصحــة البدنية والروحية للشباب، والوفاق اﻷسري، ومعايير التعايش الاجتماعي.
    :: Involve women in the process of peace negotiations, peacebuilding, disseminating peace culture and maintaining peaceful social coexistence UN :: إشراك المرأة في عملية مفاوضات السلام، وبناء السلام، ونشر ثقافة السلام والحفاظ على التعايش الاجتماعي السلمي
    The end-result of this process will be the establishment of a new social pact to regulate and guide a new form of social coexistence, to be reflected, in turn, in a new institutional set-up. UN وستؤدي نتيجة هذه العملية إلى وضع ميثاق اجتماعي جديد ينظم ويوجه صيغة التعايش الاجتماعي الجديدة التي ستتجسد بدورها في قيام مؤسسات جديدة.
    Nevertheless, it had been able to maintain its independence, defeat dictatorships, and find a way towards a more just social coexistence on the basis of the respect for fundamental rights. UN بيْد أنه استطاع أن يحافظ على استقلاله ويهزم الدكتاتوريات واهتدى إلى سبيل تحقيق تعايش اجتماعي أعدل قائم على أساس احترام الحقوق الأساسية.
    Constitutional recognition of the identity and rights of indigenous peoples, which is part of the reform, will help to end centuries of exclusion and to give legitimacy to ongoing efforts to redefine social coexistence in Guatemala. UN كما ان اعتراف الدستور بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، الذي يشكل جزءا من عملية اﻹصلاح سيساعد في وضع نهاية لاستبعادهم لقرون عديدة وفي إضفاء الشرعية على الجهود المستمرة من أجل إعادة تعريف التلاحم الاجتماعي في غواتيمالا.
    If we truly want stable and lasting peace, it must be absolutely clear that we must go beyond controls and corrections for the existing model to create something that strives towards a new paradigm of social coexistence. UN وإذا كان ما نبغيه حقا هو سلام وطيد ودائم، يجب أن يكون واضحا تماما أنه يتعين علينا أن نتجاوز وسائل الرقابة والتصحيح للنموذج القائم كي ننشئ ما يسعى إلى تحقيق معيار جديد للتعايش الاجتماعي.
    States must create the conditions for social coexistence in harmony through the respect of cultures and human rights, which was important considering that cultural differences were often at the root of conflicts. UN ويتعين على الدول تهيئة ظروف التعايش الاجتماعي في وئام من خلال احترام الثقافات وحقوق الإنسان، وهو أمر هام لأن الاختلافات الثقافية غالباً ما تكون مصدراً لنشوب النزاعات.
    There is a growing perception that the way in which wealth (and poverty) are distributed within a society, or between different societies, fundamentally affects the values, social coexistence and life in common among people. UN وثمة إدراك متزايد أن الشكل الذي يتم فيه، في مجتمع ما أو بين مجتمعات شتى، تقسيم الثروة )والفقر( يؤثر تأثيراً أساسياً في القيَم اﻹنسانية وفي التعايش الاجتماعي والحياة المشتركة بين الناس.
    This rich experience extends throughout the country and protects the State which publicly endorses human development and respect for human rights as aspects that include results profiles in the national curricula with social coexistence as a fundamental basis. UN وهذه التجربة الغنية تعم البلد بأكمله وتحمي الدولة التي تجهد في سبيل التنمية البشرية واحترام حقوق الإنسان على اعتبار هذين الجانبين من النتائج المتوخاة في المقررات الدراسية إلى جانب التعايش الاجتماعي كأساس لا غنى عنه.
    (f) To exert maximum efforts for promoting the peaceful social coexistence between different tribes in Darfur; UN (و) بذل قصارى الجهود من أجل التشجيع على التعايش الاجتماعي السلمي بين مختلف القبائل في دارفور؛
    (f) To exert maximum efforts for promoting the peaceful social coexistence between different tribes in Darfur; UN (و) بذل قصارى الجهود من أجل التشجيع على التعايش الاجتماعي السلمي بين مختلف القبائل في دارفور؛
    14. In particular, UNAMID supported the native administration, local authorities and the Peace and Reconciliation Council in organizing three meetings and an intercommunal social coexistence ceremony held between the Birgid and the Zaghawa tribes on 23 February 2010 in Shangil Tobay, Northern Darfur. UN 14 - وقدمت العملية المختلطة الدعم بوجه خاص إلى الإدارة الأهلية والسلطات المحلية ومجلس السلام والمصالحة في تنظيم ثلاثة اجتماعات واحتفالا بشأن التعايش الاجتماعي المشترك بين قبيلتي البرقد والزغاوة في 23 شباط/فبراير 2010 في شنقل طوباية، بولاية شمال دارفور.
    (a) Empowering women through their participation in peacebuilding, disseminating a peace culture and maintaining a peaceful social coexistence; UN (أ) تمكين المرأة من خلال مشاركتها في بناء السلام، ونشر ثقافة السلام والحفاظ على التعايش الاجتماعي السلمي؛
    :: They received an inadequate family education dominated by negative patterns of social coexistence that encourage and/or facilitate such practices. UN :: تستخدم الأسرة أساليب غير لائقة في تربية النّشء، مع طغيان أنماط التعايش الاجتماعي السلبية التي تحفز على إتيان تلك الممارسات و/أو تسهلها.
    A draft " social coexistence Code " , to replace the National Police Code that has been in force since 1970, has been on the table since 1996 but has still not been submitted to Congress for approval. UN ومنذ عام 1996، ما برح مشروع " قانون التعايش الاجتماعي " ، المقرر أن يحل محل قانون الشرطة الوطنية المعمول به منذ عام 1970، معروضاً على السلطة التشريعية، إلا أنه لم يعرض حتى الآن على المجلس التشريعي لإقراره.
    Violent organizations and their operatives have flourished owing to " innocent tolerance " on the part of Governments and the public, and have exploited the opportunities created by beneficial social coexistence, acquiring know-how that scientific progress makes available for the well-being of mankind, subverting it from this end and using it for destruction. UN فقد تكاثرت المنظمات التي تمارس العنف وتكاثر أعضاؤها بسبب " التسامح البريء " من جانب الحكومات والجمهور عموماً، وقد استغلت الفرص الناشئة عن التعايش الاجتماعي المفيد لتكتسب الدراية العملية التي يوفرها التقدم العلمي لصالح رفاه البشرية، ولتحوِّل هذا التقدم عن غاياته فتستخدمه لغايات التدمير.
    4. With respect to foreigners, paragraph 20 of the report stated that foreigners enjoyed the same civil rights as Hondurans, subject to restrictions established by law for reasons of public policy, security, social interest or social coexistence. UN 4- وفيما يتعلق بالأجانب، ورد في الفقرة 20 من التقرير أن الأجانب يتمتعون بنفس الحقوق المدنية التي يتمتع بها مواطنو هندوراس، رهنا بالقيود التي حددها القانون لأسباب مرتبطة بالنظام العام والأمن والمصلحة الاجتماعية أو التعايش الاجتماعي.
    (i) To consider creating, through a broad consultative process, a truth and reconciliation commission once peace is established in Darfur as a complementary measure to enhance peaceful social coexistence; UN (ط) النظر في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، عن طريق عملية استشارية واسعة، فور استتباب السلام في دارفور كتدبير مكمل لتعزيز التعايش الاجتماعي السلمي؛
    79. The implementation of the peace agreements has laid the foundations for a new type of social coexistence in which the rule of law prevails. UN ٧٩ - عمل تنفيذ اتفاقات السلام على إرساء أسس تعايش اجتماعي جديد ينبغي إعلاء سيادة القانون فيه.
    Not only was this agenda the platform which helped put an end to the armed conflict between the Government and URNG, but it also reflects the longing of the Guatemalan people to place social coexistence on a new basis, one that provides greater political, economic, social and cultural equity and ensures that the State is dedicated to achieving these goals. UN ولم تكن هذه الخطة هي منهاج العمل الذي ساعد على إنهاء النزاع المسلح بين الحكومة والاتحاد الثوري فحسب، بل لقد عكست أيضا رغبة شعب غواتيمالا في وضع التلاحم الاجتماعي على قاعدة جديدة، قاعدة توفر قدرا أكبر من العدالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتكفل تكريس الدولة لتحقيق هذه اﻷهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more