"social cohesion" - Translation from English to Arabic

    • التماسك الاجتماعي
        
    • التلاحم الاجتماعي
        
    • الوئام الاجتماعي
        
    • الترابط الاجتماعي
        
    • والتماسك الاجتماعي
        
    • للتماسك الاجتماعي
        
    • بالتماسك الاجتماعي
        
    • التجانس الاجتماعي
        
    • والترابط الاجتماعي
        
    • للتلاحم الاجتماعي
        
    • الانسجام الاجتماعي
        
    • تماسك المجتمع
        
    • بالتلاحم الاجتماعي
        
    • اللحمة الاجتماعية
        
    • للترابط الاجتماعي
        
    Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion UN قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي
    Yet, they face immense challenges developing institutions and achieving social cohesion. UN لكنهما يواجهان مصاعب هائلة في إنشاء المؤسسات وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    Sport in Australia has always helped build the social cohesion that binds families, communities, regions and the nation. UN ما فتئت الرياضة في أستراليا تساعد على بناء التماسك الاجتماعي الذي يربط الأسر والمجتمعات والأديان والدولة.
    Source: Drafted using information provided by the Council for social cohesion. UN المصدر: وضع استنادا إلى المعلومات التي قدمها مجلس التلاحم الاجتماعي.
    These courses will be attended by all ethnic groups together and are supposed to enhance social cohesion. UN وسوف تحضر هذه الدروس كافة المجموعات الإثنية مجتمعة، ومن المفترض أن يعزز ذلك الوئام الاجتماعي.
    Such problems continue to erode social cohesion, generate tensions within countries and accentuate the fragility of democracies and their institutions. UN وقد أدت هذه المشاكل إلى زيادة إضعاف الترابط الاجتماعي ونشأت عنها توترات داخل البلدان وأبرزت هشاشة الديمقراطيات ومؤسساتها.
    I believe this strategic framework will help us improve social cohesion. UN وأعتقد بأن هذا الإطار الاستراتيجي سيساعدنا في تحسين التماسك الاجتماعي.
    They also tend to promote social cohesion, citizenship and democracy. UN وتسهم أيضاً في تعزيز التماسك الاجتماعي وحِسُّ المواطنة والديمقراطية.
    More generally, high youth unemployment presents a threat to social cohesion in a number of ECE mature and emerging economies. UN والبطالة في صفوف الشباب الأعم، إنما تهدد التماسك الاجتماعي في عدد من اقتصادات اللجنة ذات المقومات الكاملة والناشئة.
    Therefore they are in position to ask for the support of children, relatives, neighbors, enabling thus the social cohesion. UN ومن ثم، فهم بحاجة إلى طلب الدعم من أطفالهم أو أقربائهم أو جيرانهم في إطار التماسك الاجتماعي.
    social cohesion and social contracts were seen as coming under serious threat. UN وقد تبين أن التماسك الاجتماعي والعقود الاجتماعية معرضة اﻵن لتهديد خطير.
    It was imperative that the international community should embrace that approach in order to enhance social cohesion around the world. UN إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يقبل ذلك النهج من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    The presence of large groups of people who have no prospect of integration seriously hampers social cohesion and development. UN إن وجود مجموعات كبيرة من الأفراد الذين ليست هناك إمكانية لاندماجهم تعوق بشكل خطير التماسك الاجتماعي والتنمية.
    We attach great importance to the promotion of social justice and the safeguarding of values and practices that ensure social cohesion. UN كما أن تعزيز التنمية الاجتماعية والحفاظ على القيم والممارسات التي تعزز التماسك الاجتماعي يحتلان مكانة هامة في دولة قطر.
    In the States party's view, the introduction of such an arrangement at a premature stage within a relatively short period of time, without public consensus, would intensify social tensions rather than contribute to social cohesion. UN وترى الدولة الطرف أن الأخذ بمثل هذا الترتيب في مرحلة مبكرة ضمن فترة زمنية قصيرة نسبياً دون توافق عام في الرأي سيؤدي إلى زيادة التوترات الاجتماعية بدلاً من المساهمة في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    Equality and non-discrimination cement social cohesion and contribute to peace and security. UN فالمساواة وتقرير المصير يدعمان التلاحم الاجتماعي ويسهمان في إحلال السلام والأمن.
    A young person who was educated, knowledgeable and independent was not only a major asset to the economy, but also a driving force for social cohesion. UN فالشاب المتعلم المطّلع والمستقل ذاتيا ليس قوة اقتصادية كبرى فحسب، بل هو أيضا حافز إلى التلاحم الاجتماعي.
    All communities must be included in the labour market, to foster social cohesion and industrial relations, potential and productivity. UN ويجب إدماج جميع المجتمعات المحلية في سوق العمل من أجل تعزيز الوئام الاجتماعي والعلاقات والطاقات والإنتاجية الصناعية.
    At their best, they rely on social cohesion and conceptions of fairness to solve problems and maintain community harmony. UN فهي تعتمد في أفضلها على الترابط الاجتماعي ومفاهيم الإنصاف لحل المشاكل والحفاظ على الانسجام المجتمعي.
    It is undermining productivity, security, health care, food production, civil service systems, social cohesion and political stability. UN وهو يقوض الإنتاجية، والأمن، والرعاية الصحية، وإنتاج الغذاء، ونظم الخدمة المدنية، والتماسك الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    There is also the continuing risk of reprisals, which could undermine efforts in support of social cohesion and reconciliation. UN وهناك أيضا الخطر المستمر للأعمال الانتقامية، الذي من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة دعما للتماسك الاجتماعي والمصالحة.
    The following were among the most significant views expressed concerning social cohesion and democratic governance: UN من أبرز الآراء التي أُعرب عنها فيما يتعلق بالتماسك الاجتماعي والحكم الديمقراطي ما يلي:
    It is a way to make the economy and society work better and to maintain social cohesion and peace. UN وهي وسيلة لجعل الاقتصاد والمجتمع يعملان على نحو أفضل ويحافظان على التجانس الاجتماعي والسلام.
    It should be understood that the opposite of insecurity is not security, but rather coexistence and social cohesion in the exercise of rights. UN وينبغي إدراك أن الأمن ليس هو النقيض لانعدام الأمن، بل نقيضه التعايش والترابط الاجتماعي عند ممارسة الحقوق.
    Also, in 1998, a European Committee for social cohesion was set up to develop a social cohesion strategy for the Council of Europe. UN وفي عام 1998 أيضا، أنشئت لجنة أوروبية للتلاحم الاجتماعي وعهد إليها وضع استراتيجية للتلاحم الاجتماعي لمجلس أوروبا.
    Decent work is indeed the cornerstone in preventing and alleviating poverty and achieving greater social cohesion. UN والواقع أن شغل وظيفة لائقـة هو حجـر الزاوية في منع وتخفيـف الفقـر وتحقيق قـدر أكبر من الانسجام الاجتماعي.
    He considers that efforts should be continued in order to overcome the bitterness of the past and thereby maintain social cohesion. UN وفي رأيه، ينبغي مواصلة بذل الجهود لتجاوز مشاعر الحقد التي خلفها الماضي وذلك في سبيل الحفاظ على تماسك المجتمع.
    If the integration experience was not successfully managed, however, it could lead to social and cultural conflict and affect social cohesion. UN أما إذا لم تُعالَج تجربة الاندماج بنجاح، فإنها يمكنها أن تؤدي إلى صراع اجتماعي وثقافي وأن تمسّ بالتلاحم الاجتماعي.
    Social integration fosters social cohesion and promotes stable and just societies, creating an enabling environment for empowerment and social progress. UN فالإدماج الاجتماعي يعزز اللحمة الاجتماعية ويشجع قيام مجتمعات مستقرة وعادلة، ويخلق بيئة مواتية للتمكين والتقدم الاجتماعي.
    Mrs. Gabriella Battaini-Dragoni, Director-General of social cohesion of the Council of Europe UN السيدة غابريالا باتين دراغوني، الأمينة العامة للترابط الاجتماعي في مجلس أوروبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more