"social conditions in" - Translation from English to Arabic

    • الأحوال الاجتماعية في
        
    • الظروف الاجتماعية في
        
    • اﻷوضاع الاجتماعية في
        
    • باﻷحوال الاجتماعية في
        
    • الأوضاع الاجتماعية السائدة في
        
    Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. UN وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا.
    As a result, poverty levels and social conditions in the region did not show significant signs of improvement. UN ونتيجة لذلك، لم تشهد مستويات الفقر أو الأحوال الاجتماعية في المنطقة أي تحسن ملحوظ.
    social conditions in the region have deteriorated in line with these trends. UN وتدهورت الأحوال الاجتماعية في المنطقة تمشيا مع هذه الاتجاهات.
    The serious decline of the Ivorian economy continues, which increases political tensions and worsens the social conditions in the country. UN وما زال الاقتصاد الإيفواري يتدهور بصورة خطيرة، مما يزيد من التوترات السياسية ويؤدي إلى تردي الظروف الاجتماعية في البلد.
    I acknowledge the efforts by Morocco to improve social conditions in the Territory and, to that end, take note of its preparation of a new regional development strategy for the Territory. UN وإنني أقر بما يبذله المغرب من جهود لتحسين الظروف الاجتماعية في الإقليم وأُحيط علما، في هذا الصدد، بتهيئته استراتيجية إقليمية جديدة للتنمية في الإقليم.
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    24. Information on social conditions in the Territory is contained in the previous working paper prepared by the Secretariat (A/AC.109/2021, paras. 41-53). UN ٢٤ - ترد المعلومات المتعلقة باﻷحوال الاجتماعية في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2021)، الفقرات ٤١-٣٥(.
    (g) the risks of growing economic hardships and deteriorating social conditions in areas affected by land degradation, desertification and drought; UN (ز) مخاطر تزايد الصعوبات الاقتصادية وتدهور الأحوال الاجتماعية في مناطق متأثرة بسبب تدهور التربة والتصحر والجفاف؛
    36. Ms. Achmad said it was difficult fully to understand the federal system of government in Canada and to identify concrete results of efforts undertaken, although she welcomed the inclusion of social conditions in the Canadian Human Rights Act. UN 36- السيدة أحمد قالت إنه لمن الصعب فهم نظام الحكم الاتحادي في كندا فهماً كاملاً وتحديد النتائج الملموسة للجهود المبذولة، وإن كانت ترحب بإدراج الأحوال الاجتماعية في القانون الكندي لحقوق الإنسان.
    Lawlessness and violence are the new order of the day, threatening to destroy established systems of governance, especially in weak States, as demonstrated by the recent interruption of the democratic process in Haiti, the newest member of our Caribbean Community (CARICOM), which has exacerbated social conditions in that country. UN فأصبح الخروج على القانون والعنف النظام الجديد اليوم، مما يهدد بتدمير نظم الحكم المستقرة، خاصة في الدول الضعيفة، وهو ما لمسناه مؤخراً في تعطيل العملية الديمقراطية في هايتي، العضو الجديد في جماعتنا الكاريبية، مما أدى إلى تدهور الأحوال الاجتماعية في ذلك البلد.
    During her interview with the Danish Immigration Service on 26 July 2013, she referred to the difficult social conditions in China as a reason for her asylum application. UN وخلال المقابلة التي أجرتها مع دائرة الهجرة الدانمركية في 26 تموز/يوليه 2013، أشارت إلى صعوبة الأحوال الاجتماعية في الصين كسبب لتقدمها بطلب اللجوء.
    In Ouagadougou, it has been found that recent improvements in social conditions in the area (cleaner surroundings and clean water) are in part the result of the efforts of a local women's association. UN وفي واغادوغو، تبين أن التحسينات الأخيرة التي أدخلت على الأحوال الاجتماعية في المنطقة (جوار أنظف ومياه أنقى) تعزى جزئيا إلى الجهود التي بذلتها جمعية نسائية محلية.
    (g) Monitoring and reporting on the social conditions in Africa and publishing reports for dissemination to Governments of member States, research institutions and universities; UN (ز) رصد الأحوال الاجتماعية في أفريقيا والإبلاغ عنها، ونشر التقارير لتعميمها على حكومات الدول الأعضاء ومؤسسات البحث والجامعات؛
    Rehabilitation and reconstruction are the right of the valiant Afghan people. Economic development, accompanied by education and modernization, is the best way to end violence, promote human rights and improve social conditions in Afghanistan. UN وعمليات اﻹنعاش والتعمير حق للشعب اﻷفغاني الشجاع والتنمية الاقتصادية التي يصاحبها التعليم والتحديث هي أفضــل طريــق ﻹنهــاء العنـف وتعزيـز حقوق اﻹنسان وتحسين الظروف الاجتماعية في أفغانستان.
    (b) Protecting the environment and improving social conditions in coffee-producing areas; UN )ب( حماية البيئة وتحسين الظروف الاجتماعية في المناطق المنتجة للبن؛
    social conditions in the Economic and Social Commission for Western Asia region UN زاي - الظروف الاجتماعية في منطقة الإسكوا
    It is part of an integrated policy of jobs creation, training, and promotion of cooperative organizations which generate incomes for socially vulnerable families by means of local public works and improve the social conditions in the poorest districts. UN ويشكل البرنامج جزءا من سياسة متكاملة لإيجاد فرص العمل والتدريب وتعزيز المنظمات التعاونية التي تدر الدخل للأسر الضعيفة اجتماعيا عن طريق الأشغال العامة المحلية وتحسين الظروف الاجتماعية في أفقر المناطق.
    The third objective is to sharpen and update the diagnosis of social conditions in the countries of the region, especially in so far as the identification and follow-up of poverty situations and the analysis of the linkages among employment, income distribution and education are concerned; UN ويتمثل الهدف الثالث في شحذ واستكمال عملية تشخيص اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة، وبخاصة فيما يتعلق تبحديد ومتابعة حالات الفقر، وتحليل الروابط بين العمالة وتوزيع الدخل والتعليم؛
    INTRODUCTION 1. The external debt crisis suffered by Latin America and the Caribbean during the 1980s dramatically eroded social conditions in the countries of the region. UN ١ - أسفرت أزمة الدين الخارجي التي عانت منها دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الثمانينات عن تدهور خطير في اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان المنطقة.
    164. In cooperation with the World Bank, UNICEF has developed the International Child Development Centre of the regional system and database for the monitoring of social conditions in economies in transition of central and eastern Europe and CIS. UN ١٦٤ - وقامت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، باستحداث المركز الدولي لنماء الطفل، في إطار النظام اﻹقليمي وقاعدة البيانات المتعلقة برصد اﻷوضاع الاجتماعية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    33. Information on social conditions in the Territory is contained in a previous working paper prepared by the Secretariat (A/AC.109/2021, paras. 41-53). UN ٣٣ - ترد المعلومات المتعلقة باﻷحوال الاجتماعية في اﻹقليم في ورقة عمل سابقة أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2021، الفقرات ١٤-٣٥(.
    40. Information on social conditions in Tristan da Cunha is contained in a previous working paper prepared by the Secretariat (A/AC.109/2043, paras 37-39). UN ٠٤ - ترد المعلومات المتعلقة باﻷحوال الاجتماعية في تريستان دا كونها في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/2043، الفقرات ٧٣-٩٣(.
    social conditions in developing countries, and particularly in Africa, remained precarious, however, despite the efforts to honour the commitments made at the Copenhagen Summit. UN وما زالت الأوضاع الاجتماعية السائدة في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، هشة على الرغم من الجهود التي بذلت للوفاء بالتعهدات التي قطعت في مؤتمر قمة كوبنهاغن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more