"social control" - Translation from English to Arabic

    • الرقابة الاجتماعية
        
    • والرقابة الاجتماعية
        
    • المراقبة الاجتماعية
        
    • الضبط الاجتماعي
        
    • للرقابة الاجتماعية
        
    • التحكم الاجتماعي
        
    • للسيطرة الاجتماعية
        
    • للمراقبة الاجتماعية
        
    • في ضبط المجتمع
        
    • مراقبة اجتماعية
        
    • الانضباط الاجتماعي
        
    social control among immigrant youths is widespread UN الرقابة الاجتماعية منتشرة على نطاق واسع في أوساط المهاجرين الشباب
    In such contexts, sexual violence is an effective tool of intimidation and social control. UN وفي هذه السياقات، يضحى العنف الجنسي أداة فعالة من أدوات الترهيب وفرض الرقابة الاجتماعية.
    All citizens had access to public information within the framework of a policy of ethics, transparency and social control. UN فجميع المواطنين يمكنهم الوصول إلى المعلومات العامة ضمن إطار سياسة تقوم على الأخلاقيات والشفافية والرقابة الاجتماعية.
    177. social control of the social educative system is one of the main features of the SINASE Law. UN 177- تشكل المراقبة الاجتماعية للنظام التربوي الاجتماعي أحد المبادئ الرئيسية في قانون النظام الوطني الاجتماعي التربوي.
    Women are not present in the social control procedures and the procedures for collective negotiations. UN ولا توجد نساء في أجهزة الضبط الاجتماعي ولا أجهزة التفاوض الجماعي.
    There were also reports that the propiska was being used as a social control mechanism. UN ووردت كذلك تقارير تفيد باستخدام تصاريح الإقامة كآلية للرقابة الاجتماعية.
    In Bolivia, organized civil society has the constitutionally recognized right to participate in the design of public policies and also to exercise social control at all levels of Government with the aim of making public administration transparent. UN يعترف دستور بوليفيا بحق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في وضع السياسات العامة وكذلك ممارسة الرقابة الاجتماعية على جميع مستويات الحكومة بهدف كفالة شفافية الإدارة العامة.
    Heightened social control through legislation also aroused concern and exacerbated the abuse of power by local officials and law enforcement agents. UN كما أن تشديد الرقابة الاجتماعية من خلال التشريعات يظل يبعث على القلق ويفاقم من إساءة استخدام المسؤولين المحليين وموظفي إنفاذ القانون لسلطاتهم.
    The Institute encourages the coordination of different areas of government and social control entities for the proposal and implementation of public policies aimed at the aged. UN ويشجع المعهد التنسيق بين مختلف القطاعات الحكومية وكيانات الرقابة الاجتماعية من أجل اقتراح وتنفيذ سياسات عامة تستهدف المسنين.
    The preparation and implementation of healthcare policies at the municipal level endow these actions with greater effectiveness, while also enhancing their potential for social control. UN وإعداد وتنفيذ سياسات الرعاية الصحية على المستوى البلدي تضفي فعالية أكبر على هذه التدابير بينما تحسن أيضاً قدرتها على الرقابة الاجتماعية.
    Just as social control at the national level required that law-abiding citizens should be protected from law violators through prosecution and punishment of the latter, adequate law enforcement mechanisms must be developed internationally. UN ويتعين أيضا، ﻹيجاد قدر من الرقابة الاجتماعية على الصعيد الوطني، حماية المواطنين الذين يحترمون القانون ممّن ينتهكونه، بإحالة المنتهكين إلى المحاكمة ومعاقبتهم بما يستحقونه.
    Coordination and implementation of transparency and social control strategies. UN وتنسيق وتنفيذ استراتيجيات الشفافية والرقابة الاجتماعية.
    Council for Citizen Participation and social control UN المجلس المعني بمشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية
    Without any tradition of such use, and with the traditional system of social control often unable to tackle the introduction of new substances, many communities and their cultures are under threat. UN ولانعدام تقاليد لذلك الاستعمال وعجز نظام المراقبة الاجتماعية التقليدي غالبا عن مواجهة المخدرات الجديدة، تتعرض عدة مجتمعات محلية وثقافاتها للخطر.
    In addition to inspections and visits by the judicial authority and the Public Prosecutor's Office, the Statute of the Child and the Adolescent assigned to the Rights Councils and the Custody Councils a complementary role in the monitoring of the programmes on care and social control of public policies geared to children and adolescents. UN وإلى جانب عمليات التفتيش والزيارات التفقدية التي تجريها السلطة القضائية ومكتب المدعي العام، يسنِد قانون الطفل والمراهق إلى مجالس حقوق الطفل والمراهق ومجالس الوصاية دوراً إضافياً في رصد برامج الرعاية وفي المراقبة الاجتماعية للسياسات الحكومية الموجهة للأطفال والمراهقين.
    social control mechanisms established UN :: استحداث آليات الضبط الاجتماعي
    Their actions were principally directed towards social control through the support they lent to military operations, intelligence activities and collaboration with the clandestine activities of paramilitary groups. UN وكانت أعمالها موجهة في المقام اﻷول صوب الضبط الاجتماعي من خلال الدعم الذي تقدمه للعمليات العسكرية، وأنشطة المخابرات، والتعاون مع اﻷنشطة السرية للجماعات شبه العسكرية.
    Women's bodies are used as part of a strategy of social control. UN فجسد المرأة يستغل في إطار استراتيجية للرقابة الاجتماعية.
    Another type of psychological violence experienced by some women is social control by the spouse/partner. UN وثمة نوع آخر من العنف النفسي عانت منه بعض النساء ألا وهو التحكم الاجتماعي من قبل الزوج/الشريك.
    They denounce traditional forms of social control such as urging girls to quit school prematurely, wear the veil or get married against their will. UN وتدين هذه المنظمات اﻷشكال التقليدية للسيطرة الاجتماعية مثل حث البنات على ترك الدراسة قبل اﻷوان، وارتداء الحجاب أو التزوج ضد إرادتهن.
    2. Criminal legislation, judicial procedures and other forms of social control in the prevention of crime. UN 2- التشريعات الجنائية والاجراءات القضائية والأشكال الأخرى للمراقبة الاجتماعية في مجال منع الجريمة.
    94. Strengthening the indigenous justice system and its forms of social control and punishment for violating its laws could therefore serve to prevent torture and cruel, inhuman or degrading treatment of indigenous persons. UN 94- وبالتالي فإن تعزيز نظام عدالة السكان الأصليين والأشكال التي يتبعها في ضبط المجتمع ومعاقبة مخالفي قوانينه يمكن أن يؤدي إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لأفراد السكان الأصليين.
    More effective social control over the functions of health—care institutions; UN وجود مراقبة اجتماعية أكثر فعالية على مهام مؤسسات الرعاية الصحية؛
    The militarization of public security has increased noticeably in the region. This has promoted the dominance of military logic, military legislation and military practices in approaches to social control. UN وقد توسعت عمليات التسليح لأغراض الأمن العام بصورة ملحوظا في المنطقة، مما عزز من غلبة المنطق العسكري وطغيان التشريعات والممارسات العسكرية على نُهج الانضباط الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more