"social cost of" - Translation from English to Arabic

    • التكلفة الاجتماعية
        
    • التكاليف الاجتماعية
        
    • من تكلفة اجتماعية
        
    • للكلفة الاجتماعية
        
    If the social cost of adjustment is not minimized, the reform process will run the risk of being derailed. UN وإذا لم تقلل إلى أقصى حد التكلفة الاجتماعية للتكيف، فإن عملية اﻹصلاح ستواجه مخاطر التنكب عن الطريق.
    In too many cases, the social cost of the implementation of structural adjustment programmes has still been too high. UN ففي حالات كثيرة جدا لا تزال التكلفة الاجتماعية لتنفيذ برامج التكيف الهيكلي باهظة.
    The least developed countries have also suffered the social cost of structural adjustment. UN كما عانت أقل البلدان نموا من التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي.
    The ILO advises individual countries on measures to reduce the social cost of national adjustment policies. UN وقد تسدي منظمة العمل الدولية المشورة إلى البلدان، فرادى، بشأن التدابير اللازم اتخاذها لتخفيض التكاليف الاجتماعية التي تكبدها سياسات التكيف الوطنية.
    Time-share and work-share policies were devised in Germany and the Netherlands to minimize the social cost of unemployment. UN وفي ألمانيا وهولندا رسمت السياسات الخاصة بتقاسم الوقت والعمل من أجل تخفيف ما تستتبعه البطالة من تكلفة اجتماعية إلى حدها الأدنى.
    Such a fund should be used to mitigate the social cost of structural adjustment as it affects businesses in our countries. UN وينبغي أن يستخدم هذا الصندوق لتخفيف التكلفة الاجتماعية للتكيف الهيكلي لأنه يؤثر على الأعمال التجارية في بلداننا.
    The social cost of this form of violence is translated into concrete data. UN وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة.
    The sometimes high social cost of structural adjustment that we can see in certain countries is a matter of great concern to us. UN إن التكلفة الاجتماعية العالية في بعض اﻷحيان لبرامج التكييف الهيكلي التي يمكننا أن نراها في بعض البلدان مسألـــة تثير إنشغالنا الكبير.
    Because of the social cost of such transformations, the Bank is also investing in social services. UN وبسبب التكلفة الاجتماعية لعمليات التحول، يستثمر البنك أيضا في الخدمات الاجتماعية.
    At times, the social cost of adjustment programmes had even affected popular opinion about the reform process itself. UN وفي بعض اﻷحيان أثرت التكلفة الاجتماعية لبرامج التكيف في الرأي العام، بشأن عملية الاصلاح ذاتها.
    In India, a National Renewal Fund had been established with support from multilateral funding agencies to mitigate the social cost of the transition. UN ففي الهند على سبيل المثال أنشئ صندوق للتجديد الوطني بدعم من وكالات التمويل المتعددة اﻷطراف وذلك للتخفيف من التكلفة الاجتماعية للمرحلة الانتقالية.
    The Romanian Government recognized that its determination to limit the social cost of those reforms was compounding the country's difficulties. UN وأوضحت أن الحكومة الرومانية تدرك أن عزمها على الحد من فداحة التكلفة الاجتماعية لﻹصلاحات سيزيد من الصعوبات التي يعاني منها البلد.
    Secondly, social protection helps minimize vulnerability caused by structural and labour-market adjustments and contributes to the lessening of the social cost of structural change. UN وثانيا، تساعد الحماية الاجتماعية على الحد من التأثر بالتكيفات الهيكلية وبالتكيفات المتعلقة بسوق العمل، وتسهم في خفض التكلفة الاجتماعية للتغيير الهيكلي.
    Even though the countries with economies in transition in the region differ with respect to their specific trajectory and stage of transformation, and the results obtained, the social cost of the reforms is evident in all of these countries. UN ومع أن البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في المنطقة تتفاوت في مساراتها ومراحل تحولها ونتائجها التي حققتها فإن التكلفة الاجتماعية للإصلاحات تبدو جلية في كل هذه البلدان.
    The 1999 National Human Development Report, however, warned that in Mozambique the social cost of adjustment was excessively high and that per capita household consumption might have fallen. UN غير أن تقرير تنمية الموارد البشرية الوطنية لعام 1999 حذر من أن التكلفة الاجتماعية للتكيف في موزامبيق باهظة للغاية، وأن نصيب الفرد من استهلاك الأسرة المعيشية ربما انخفض.
    The social cost of the transition to a market economy, aggravated by the impact of the application of sanctions, had resulted in a drastic 40 per cent drop in per capita GDP during the previous five years. UN وأدت التكلفة الاجتماعية للتحول إلى اقتصاد سوقي، التي ازدادت سوءا نتيجة للتأثير الناتج عن تطبيق الجزاءات إلى انخفاض شديد قدره ٤٠ في المائة في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال السنوات الخمس الماضية.
    Such aid has mainly been provided to cushion the social cost of plant closures, in particular through support for early retirement schemes. UN وكان السبب اﻷساسي في تقديم هذه المعونة هو التقليل من التكلفة الاجتماعية الناجمة عن إغلاق المصانع، وخاصة من خلال دعم مخططات التقاعد المبكر.
    71. The schemes currently being developed are designed to alleviate the pressure and social cost of structural adjustment and to manage the social impact of the recession. UN 71- وتستهدف الآليات التي يتم وضعها حالياً تخفيف الضغوط الناشئة عن التكاليف الاجتماعية المترتبة على التكيف الهيكلي ومعالجة آثار الكساد الاقتصادي على الصعيد الاجتماعي.
    Since they were often more flexible and innovative than large firms, SMEs created jobs, thus reducing the social cost of structural adjustment to the global economy. UN وبالنظر الى أن هذه المؤسسات كثيرا ما تكون أكثر مرونة وابتكاراً من الشركات الكبيرة فإنها تخلق فرص العمل، وبذلك فهي تُخفﱢض التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي مع الاقتصاد العالمي.
    Assistance with the social cost of plant closures may be considered to a greater extent in cases where industries are regionally concentrated so that the risk of social disruptions is particularly high. UN ويجوز التفكير باللجوء، إلى حد أكبر، إلى تقديم المساعدة لتغطية التكاليف الاجتماعية المترتبة على إغلاق المصانع في الحالات التي تكون فيها الصناعات مركزة في أقاليم معينة بحيث يكون فيها خطر الاضطرابات الاجتماعية شديدا بوجه خاص.
    As we have noted in the past, the fact that structural adjustment programmes neglect the necessary assessment of the social cost of such adjustment and focus on correcting the macroeconomic balance, has had the effect of causing such programmes to fall short of achieving the desired positive results. UN وكما لاحظنا من قبل فإن إهمال برامج اﻹصلاحات الهيكلية للكلفة الاجتماعية وتركيزها على التوازنات الاقتصادية الكبرى، حالا دون ظهور الانعكاسات اﻹيجابية المنتظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more