"social evils" - Translation from English to Arabic

    • الشرور الاجتماعية
        
    • الآفات الاجتماعية
        
    • المفاسد الاجتماعية
        
    • الأمراض الاجتماعية
        
    Particular attention was being accorded to the fight against social evils with harmful effects on children, such as sexual abuse and exploitation, drug abuse and cross-border trafficking in children. UN كما يجري إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الشرور الاجتماعية التي لها آثار ضارة على الأطفال، مثل الانتهاك والاستغلال الجنسيين، وإساءة استعمال المخدرات، والاتجار في الأطفال عبر الحدود.
    The steering committees are assisted by the Department for social evils Control under the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs. UN وتساعد اللجان التوجيهية إدارة مكافحة الشرور الاجتماعية التابعة لوزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    The main sponsors of the draft resolution should reflect on the human rights record of their own countries, where social evils and violations were prevalent, and take measures to address them before criticizing other countries. UN وقال إنه يتعين على مقدمي مشروع القرار الرئيسيين أن ينكبوا على سجل حقوق الإنسان في بلدانهم، حيث تسود الشرور الاجتماعية والانتهاكات، وأن يتخذوا التدابير اللازمة للتصدي لها قبل انتقاد البلدان الأخرى.
    Unless the root causes of poverty are addressed, its consequences, which include human trafficking, child marriage, prostitution and other social evils, cannot be prevented. UN وما لم تعالج الأسباب الدفينة للفقر، فإنه يستحيل منع آثاره، التي تشمل الاتجار بالبشر، وزواج الأطفال، والدعارة، وغير ذلك من الآفات الاجتماعية.
    It teaches them the need to avoid social evils. UN وهي تعلمهم ضرورة تجنب المفاسد الاجتماعية.
    - Article 3: " The family is based in its mode of life upon union, solidarity, mutual understanding, sound education, good morals and the elimination of social evils. " UN - المادة 3: " تقوم الأسرة، في طريقة عيشها، على أساس الاتحاد، والتضامن، والوئام، والتربية السليمة، وحسن الأخلاق، والقضاء على الأمراض الاجتماعية " .
    :: Eradicate the root causes of poverty to stop human trafficking, child marriage and other social evils UN :: اجتثاث الأسباب الدفينة للفقر من أجل وضع حد للاتجار بالبشر، وزواج الأطفال، وغير ذلك من الشرور الاجتماعية
    Cruel poverty is the chief cause of social evils. UN والفقر الشديد هو سبب الشرور الاجتماعية الرئيسي.
    103. There is a lack of staff working on prevention and fight against social evils. UN 103 - وهناك نقص في عدد الموظفين العاملين في مجال منع ومكافحة الشرور الاجتماعية.
    Without addressing the root cause of poverty, its consequences, such as human trafficking, child marriage, prostitution and other social evils, cannot be prevented. UN وما لم يعالج السبب الدفين للفقر، فلن يتسنى تفادي عواقبه، كالاتجار بالبشر، وزواج الأطفال، والدعارة، وغير ذلك من الشرور الاجتماعية.
    In the context of Indian society, it is necessary to ensure social development by instilling faith, while driving away such social evils as witchcraft, the payment of dowries, drug addiction, alcoholism and the differentiation among castes and creeds. UN وفي سياق المجتمع الهندي، من الضروري ضمان التنمية الاجتماعية عن طريق ترسيخ الإيمان والعمل في الوقت نفسه على نبذ الشرور الاجتماعية مثل ممارسة السحر، ودفع المهور، وإدمان المخدرات، وإدمان الكحول، والتمييز بين الطوائف والعقائد.
    Articles 29 to 40 set principles of policy by ensuring, among other measures, the full participation of women in national life, the protection of minorities, the promotion of social justice and the eradication of social evils. UN وتحدد المواد من 29 إلى 40 مبادئ السياسات العامة بكفالة جملة تدابير من بينها المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الوطنية، وحماية الأقليات، وتعزيز العدالة الاجتماعية، واستئصال الشرور الاجتماعية.
    Some of those who did not come stayed away because they do not care about the pain caused to very many by the social evils we have been discussing. UN ثم إن بعض الذين لم يحضروا قد بقوا بعيداً لأنهم لا يكترثون للآلام التي عاناها الكثيرون من جراء الشرور الاجتماعية التي ناقشناها هنا.
    The laws of his country did not permit inequality, instability, exploitation and other social evils. UN 4- وقال إن قوانين بلاده لا تسمح بعدم المساواة أو بعدم الاستقرار أو بالاستغلال أو غير ذلك من الشرور الاجتماعية.
    We look forward to the convening of a special session of the General Assembly in 1998 to assess the situation and to develop further ways and means of combating these international social evils. UN ونتطلع إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ لتقييم الحالة ووضع مزيد من الطرق والوسائل لمكافحة هذه الشرور الاجتماعية الدولية.
    The family and other informal control groups provide the necessary protection for them against social evils, and, at the same time, help them to pursue a physically and morally healthy social life. UN وتوفر اﻷسرة وسائر جماعات الاشراف غير الرسمية الحماية اللازمــــة للشباب من الشرور الاجتماعية وتساعدهم في الوقت نفسه على انتهاج منحى صحي من الناحيتين الجسمانية واﻷخلاقية في الحياة الاجتماعية.
    In addition, when efforts are made to eradicate social evils of assorted types, attention needs to be paid to the rehabilitation of those who lose their livelihoods thereby. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك حاجة لدى بذل الجهود من أجل استئصال الشرور الاجتماعية بكافة أنواعها الى توجيه الاهتمام الى إعادة تأهيل من سيفقدون رزقهم من جراء ذلك.
    By definition, programmes that aim to eradicate social evils are multisectoral: given the breadth and depth of the challenges, there is work for a multitude of agencies and organizations both inside and outside the United Nations system, building on their comparative advantage and institutional expertise. UN والبرامج الهادفة إلى القضاء على الآفات الاجتماعية بحكم تعريفها هي برامج متعددة القطاعات: ونظرا إلى اتساع نطاق التحديات وعمقها، فإن المهمة تكفي لشغل عدد كبير من الوكالات والمنظمات سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، استنادا إلى ميزات كل وكالة وخبرتها المؤسسية.
    427. Governed by the Articles of the Constitution on the inclusion of women in all spheres of national life (Article 34) and the promotion of social justice and the eradication of social evils (Article 37) women have equal rights to participate in recreational, cultural and sports activities. UN 427- تتمتع المرأة بحقوق متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية والرياضية تنظمها مواد الدستور المتعلقة بإشراك المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية (المادة 34)، وتعزيز العدالة الاجتماعية والقضاء على الآفات الاجتماعية (المادة 37).
    A large part of the world's population continued to live in poverty, the HIV/AIDS pandemic continued to spread, and social evils, such as drug addiction, corruption, smuggling and organized crime, continued in many regions of the world. UN وما زال جانب كبير من سكان العالم يعيشون في فقر، وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز آخذ في الانتشار، وما زالت الآفات الاجتماعية (مثل إدمان المخدرات والفساد والتهريب والجريمة المنظمة): قائمة في مناطق عديدة.
    The Women's Union, in particular, issued guidelines to its local organizations to increase women's participation in such activities as meetings and discussions about policy on and contribution to building of infrastructure and public utilities, cultural regulations, or measures to counter social evils in the area etc. UN وأصدر الاتحاد النسائي، خاصة، مبادئ توجيهية للمنظمات المحلية بشأن زيادة مشاركة المرأة ومساهمتها في أنشطة معينة مثل الاجتماعات والمناقشات حول السياسة المتعلقة ببناء الهياكل الأساسية والمرافق العامة والأنظمة الثقافية، أو تدابير لمكافحة المفاسد الاجتماعية في المنطقة وما إلى ذلك.
    Article 3: " The family is based in its mode of life upon union, solidarity, mutual understanding, sound education, good morals and the elimination of social evils. " UN - المادة 3: " تقوم الأسرة في طريقة عيشها على أساس الوحدة، والتضامن، والتفاهم، والتربية السليمة، والأخلاق الحميدة، والقضاء على الأمراض الاجتماعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more