"social expenditures" - Translation from English to Arabic

    • النفقات الاجتماعية
        
    • الإنفاق الاجتماعي
        
    • للنفقات الاجتماعية
        
    • للإنفاق الاجتماعي
        
    • الانفاق الاجتماعي
        
    • المصروفات الاجتماعية
        
    • بالنفقات الاجتماعية
        
    • إنفاق اجتماعي
        
    • والنفقات الاجتماعية
        
    • الإنفاق الاجتماعية
        
    • في اﻹنفاق الاجتماعي
        
    social expenditures as a proportion of total public expenditure and GDP: UN النفقات الاجتماعية كنسبة من مجموع الإنفاق العام والناتج المحلي الإجمالي
    In turn, this can impact governments' abilities to meet basic social expenditures as well as the sustainability of their debts. UN ويمكن أن يؤثر ذلك بدوره على قدرات الحكومات على توفير النفقات الاجتماعية الأساسية، فضلاً عن قدرتها على تحمل ديونها.
    Experience shows that accelerated economic growth is a necessary though not a sufficient condition for a significant increase in social expenditures. UN وتبين التجربة أن النمو الاقتصادي المعجل شرط لازم، ولو أنه غير كاف، لحدوث زيادة ذات شأن في النفقات الاجتماعية.
    :: Many countries still faced debilitating debt burdens and more effort should be made to address that issue, particularly through debt cancellation, in order to allow countries to redirect their scarce resources to social expenditures. UN :: لا تزال بلدان عديدة تواجه أعباء ديون مرهقة، وينبغي بذل المزيد من الجهود لمعالجة هذه المسألة، وبخاصة من خلال إلغاء الديون، للسماح للبلدان بأن تعيد توجيه مواردها النادرة إلى الإنفاق الاجتماعي.
    It also regrets the lack of information about the budget allocated to social expenditures for children, including for health, welfare and education, at the central and local levels. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود معلومات بشأن الميزانية المخصصة للنفقات الاجتماعية على الأطفال، بما في ذلك نفقات على الصحة والرعاية والتعليم، على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Public social expenditures are critical in supporting investment in human resources. UN إن النفقات الاجتماعية العامة بالغة الأهمية في دعم الاستثمار في الموارد البشرية.
    Public social expenditures should be safeguarded, even increased in the current crisis to protect investment in human resources. UN وينبغي حماية النفقات الاجتماعية العامة، بل حتى زيادتها في ظل الأزمة الراهنة بغرض حماية الاستثمار في الموارد البشرية.
    Rising poverty and lower government revenue to finance social expenditures will further set back their efforts to achieve the Goals. UN وسيزيد تنامي الفقر وتدني إيرادات الحكومات لتمويل النفقات الاجتماعية من عرقلة جهودها الرامية لتحقيق هذه الأهداف.
    social expenditures increased markedly, with a significant impact. UN حيث ازدادت النفقات الاجتماعية بشكل ملحوظ، فكان لها تأثير كبير.
    Slower GDP growth would add to the public debt, and possibly constrain vital social expenditures. UN وسيضاف النمو المتباطئ للناتج الداخلي الإجمالي إلى الدين العام، ومن الممكن أن يفرض قيودا على النفقات الاجتماعية الحيوية.
    social expenditures in the majority of countries of the Commonwealth of Independent States are now virtually in a state of collapse because of the lack of financial resources. UN وتكاد النفقات الاجتماعية في أغلبية بلدان رابطة الدول المستقلة تكون في حالة انهيار نظرا للافتقار إلى الموارد المالية.
    Budget retrenchment and smaller social expenditures decreased access to social services. UN كما عمل تخفيض الميزانية وضغط النفقات الاجتماعية على تقليل فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    The Committee also notes that the portion of the national budget allocated to social expenditures has increased. UN وتلاحظ اللجنة أيضا ازدياد مخصصات النفقات الاجتماعية في الميزانية الوطنية.
    Furthermore, the role of social policy should extend beyond merely the preservation of social expenditures or the protection of vulnerable groups in times of economic crisis. UN وأضاف أن دور السياسة الاجتماعية يجب أن يمتد إلى ما يتجاوز مجرد حفظ النفقات الاجتماعية أو حماية المجموعات الضعيفة في أوقات اﻷزمات الاقتصادية.
    In 2005 alone, despite the existing difficulties, social expenditures constituted more than 43 per cent of the Republic's budget. UN وفي عام 2005 تحديدا، وعلى الرغم من الصعوبات القائمة، شكلت النفقات الاجتماعية أكثر من 43 في المائة من ميزانية الجمهورية.
    As a result, social expenditures in those countries as a share of gross domestic product had increased substantially. UN ونتيجة لذلك، ازدادت النفقات الاجتماعية في تلك البلدان كنسبه من الناتج المحلي الإجمالي بشكل كبير.
    In addition, they could place more emphasis on restructuring their budgets in favour of social expenditures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تستطيع التركيز بشكل أكبر على إعادة تشكيل ميزانياتها لمصلحة الإنفاق الاجتماعي.
    It stressed that foreign debt and structural adjustment programmes had directly affected women, mainly as a result of the reduction in social expenditures and the shift of responsibilities from Governments to women. UN فقد أكّد على أن الديون الخارجية وبرامج التكيّف الهيكلي أثرت على المرأة بصورة مباشرة، وبشكل رئيسي نتيجةً لتخفيض الإنفاق الاجتماعي ونقل المسؤوليات من الحكومات إلى النساء.
    Specifically, the reduction of poverty has made possible a sustained increase in social expenditures in Ecuador, particularly aimed at basic social services. UN ولقد مكّن الحد من الفقر على وجه التحديد حدوث زيادة مطردة في الإنفاق الاجتماعي في إكوادور، خاصة بهدف توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Concomitantly, a programme of basic social expenditures is being developed that will improve the quality of social services. UN ويرافق ذلك، تطوير برنامج للنفقات الاجتماعية من شأنه أن يحسن نوعية الخدمات الاجتماعية.
    The proportion of the budget devoted to social expenditures for children, including health, welfare and education, at the central, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels; UN نسبة الميزانية المخصصة للإنفاق الاجتماعي على الأطفال، بما في ذلك الصحة والرعاية والتعليم، على الصعد المركزية والإقليمية والمحلية، وعلى الصعيد الاتحادي وصعيد المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    To cope with the social pressures involved in the transition process, the reorientation of social expenditures towards the most vulnerable remains a high-priority task. UN وفي إطار معالجة الضغوط الاجتماعية التي تنطوي عليها عملية الانتقال، تظل إعادة توجيه الانفاق الاجتماعي صوب أضعف الفئات مهمة ذات أولولية عليا.
    social expenditures as a proportion of total public expenditure UN المصروفات الاجتماعية كنسبة مئوية من مجموع المصروفات العامة
    485. The Committee notes with concern that, despite some increase in social expenditure over the last decades, budget allocations for children are low and remain insufficient, in particular for those social expenditures concerned with health and education. UN 485- تلاحظ اللجنة مع القلق تدني اعتمادات الميزانية المخصصة للأطفال وعدم كفايتها حتى الآن، لا سيما فيما يتعلق بالنفقات الاجتماعية المخصصة للصحة والتعليم، وذلك رغم زيادة النفقات الاجتماعية بقدر بسيط خلال العقود الماضية.
    Proposed solutions that depend upon procyclical fiscal policies in developing countries coupled with disincentives from international financial institutions and donors for countercyclical social expenditures limit the capacity of developing and aid-dependent countries to alleviate the adverse impacts of the crises, including those on women. UN وأما الحلول المقترحة، مثل اتباع سياسات مالية مسايرة للدورات الاقتصادية في البلدان النامية، مقرونة بروادع من المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة من أجل إنفاق اجتماعي معاكس للدورات الاقتصادية، فتحد من قدرة البلدان النامية والبلدان المعتمدة على المعونات على التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، بما فيها تلك التي تنعكس سلباً على المرأة.
    Income measurements: in close coordination with the Canberra Group; equivalence scales; public social expenditures. UN قياسات الدخل: في تعاون وثيق مع فريق كانبرا، وجداول التكافؤ؛ والنفقات الاجتماعية العامة.
    Strengthening existing social safety nets, establishing new ones where needed and protecting social expenditures are important for the advancement of people-centred development and addressing the human and social impacts of the crisis. UN وإن تعزيز شبكات الأمان الاجتماعي القائمة وإنشاء شبكات جديدة، حيثما تدعو الحاجة، وحماية أوجه الإنفاق الاجتماعية أمور مهمة للنهوض بالتنمية التي محورها الناس وللتصدي للآثار البشرية والاجتماعية للأزمة.
    In the ESCAP region, there has also been a modest increase for social expenditures within the public budget. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حدثت أيضا زيادة متواضعة في اﻹنفاق الاجتماعي في إطار الميزانيات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more