In turn, the normal functioning of these social facilities has been severely disrupted. | UN | وفي المقابل، فإن أداء تلك المرافق الاجتماعية قد تدهور بدرجة كبيرة. |
They act as mediaries between the social facilities, the boys for whom they are responsible, teachers and parents. | UN | ويتصرف هؤلاء المشرفون باعتبارهم وسطاء بين المرافق الاجتماعية والأولاد الخاضعين لمسؤوليتهم والمدرسين والآباء. |
v. Is located in appropriate proximity to support services, employment options, health-care services and other social facilities. | UN | ' 5` تقع على مسافة قريبة ملائمة من خدمات الدعم، وخيارات العمالة، وخدمات الرعاية الصحية وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
Palestinian families, especially from rural areas, would be forced to leave their homes and resettle in areas or cities close to their jobs, schools, hospitals and social facilities. | UN | فالأسر الفلسطينية، ولا سيما الريفية منها، تضطـر إلى مغادرة بيوتها للاستقرار من جديد في مناطق أو مدن تقع قرب مقار العمل والمدارس والمستشفيات والمرافق الاجتماعية. |
The existence of 7.2 million refugees and about 15 million displaced persons in Africa was an extremely heavy burden on inadequate social facilities in receiving areas. | UN | ٦ - وأضاف أن وجود ٧,٢ ملايين لاجئ ونحو ١٥ مليون مشرد في أفريقيا هو عبء ثقيل الى الحد اﻷقصى على مرافق اجتماعية غير وافية في المناطق المستضيفة لهم. |
They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. | UN | وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. | UN | وهم يستفيدون أيضا من تحسين تزويدهم بالمياه، واصلاح المدارس، وزيادة العيادات المزودة باﻷدوية اﻷساسية، وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
It noted restoration of social facilities as shelters for victims of trafficking and gender-based violence and a social awareness campaign on these issues. | UN | وأحاطت علماً بتهيئة المرافق الاجتماعية كملاجئ لضحايا الاتجار والعنف القائم على أساس الجنس وتنظيم حملات توعية بهذه القضايا. |
Turkmenistan is assisting Afghanistan in rebuilding its economy, by providing professional training, in the construction of social facilities and by providing oil and power to some provinces of the country. | UN | وتقدم تركمانستان المساعدة لأفغانستان في إعادة بناء اقتصادها، بتوفير التدريب المهني، وفي تشييد المرافق الاجتماعية وفي توفير النفط والطاقة لبعض المقاطعات في البلد. |
Consequently, entire communities were prevented from working, going to school or having access to health and other social facilities. | UN | ونتيجة لذلك، مُنعت مجتمعات محلية بأكملها من العمل أو الذهاب إلى المدارس أو الوصول إلى المرافق الصحية وغيرها من المرافق الاجتماعية. |
The provision of reproductive health care and family planning was emphasized by India and Indonesia, and a balance between access of all to social facilities and cost recovery, by Zimbabwe. | UN | وأكدت الهند واندونيسيا على توفير الرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وأكدت زمبابوي على تحقيق توازن بين إمكانية وصول الجميع الى المرافق الاجتماعية واستعادة التكاليف. |
Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. | UN | ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
18. Nor did the Armenian army spare social facilities. | UN | ٨١- كما لم تسلم المرافق الاجتماعية من قوات الاحتلال اﻷرمينية. |
Adequate housing must be in a location which allows access to employment options, health-care services, schools, child-care centres and other social facilities. | UN | ان السكن الملائم يجب ان يكون في موقع يتيح امكانية الاستفادة من خيارات العمل وخدمات الرعاية الصحية والمدارس ومراكز رعاية اﻷطفال وغير ذلك من المرافق الاجتماعية. |
In Angola and Mozambique, specialized courts for juvenile justice and related social facilities and training of relevant professionals were developed. | UN | وفي أنغولا وموزامبيق، أُقيمت محاكم متخصصة في مجال قضاء الأحداث وما يتصل به من المرافق الاجتماعية وتدريب المتخصصين ذوي الصلة. |
363. Social education facilities are available in four types: general social facilities, school-type facilities, non-formal education facilities annexed to universities and private academies. | UN | 363- وتوجد أربعة أنواع من مرافق التعليم الاجتماعي هي: المرافق الاجتماعية العامة، والمرافق الشبيهة بالمدارس، ومرافق للتعليم غير الرسمي الملحقة بالجامعات والأكاديميات الخاصة. |
1060. In particular, the Committee is concerned at the persistence of discriminatory attitudes against some groups of children, especially girls, children with disabilities and children living in rural areas, which often results in limiting their access to basic social facilities such as health and education. | UN | ١٠٦٠- واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء استمرار المواقف التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة الفتيات واﻷطفال المعوقون واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى الحد من سبل وصولهم إلى المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل مرافق الصحة والتعليم. |
131. In particular, the Committee is concerned at the persistence of discriminatory attitudes against some groups of children, especially girls, children with disabilities and children living in rural areas, which often results in limiting their access to basic social facilities such as health and education. | UN | ١٣١- واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء استمرار المواقف التمييزية ضد بعض فئات اﻷطفال، وبخاصة الفتيات واﻷطفال المعوقون واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى الحد من سبل وصولهم إلى المرافق الاجتماعية اﻷساسية مثل مرافق الصحة والتعليم. |
Only a few insurance organizations provide services on different subjects; the social facilities are not available for all. | UN | وهناك عدد قليل فقط من شركات التأمين التي تقدم خدمات في مجالات مختلفة؛ والمرافق الاجتماعية ليست متوفرة على الإطلاق. |
It has also reactivated the Physical Planning Agency for coordinating its development of housing, infrastructure and social facilities. | UN | كما أعادت إحياء هيئة التخطيط العمراني لتنسيق أنشطتها المتعلقة بإعداد وتنمية المساكن والهياكل اﻷساسية والمرافق الاجتماعية. |
For example, in response to the Syrian refugee crisis, the Government of Turkey has supported education and vocational training initiatives for more than 7,000 women refugees living in Turkey and social facilities and training courses have been opened in all camps. | UN | فعلى سبيل المثال، دعمت الحكومة التركية، استجابة منها لأزمة اللاجئين السوريين، مبادرات التعليم والتدريب المهني لأكثر من 000 7 لاجئة تعيش في تركيا، وقد افتُتحت كذلك مرافق اجتماعية وقُدّمت دورات تدريبية في جميع المخيمات. |