There was military intervention against social forces. | UN | كان هناك تدخل عسكري ضد القوى الاجتماعية. |
Conflict prevention implies creating or reinforcing institutions that ensure the peaceful coexistence of all social forces within a given polity. | UN | ويعني منع الصراعات إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تكفل التعايش السلمي ما بين كل القوى الاجتماعية في حدود دولة بعينها. |
That is my experience, and so I think it is important to create people's power. Let social forces take the decisions, and let the leaders follow the wishes of the people. | UN | هذه هي تجربتي، ولذلك أعتقد أن من المهم منح السلطة للشعب فلندع القوى الاجتماعية تقرر ولندع القادة يحققون رغبات الشعب. |
This process of the gradual adaptation of the various social forces to the growth of democracy is bound to find expression in legitimate claims by workers concerning their rights and the enjoyment of rights consistent with international standards, which were denied in the past. | UN | وعمليات التواؤم التدريجي للقوى الاجتماعية المختلفة هذه مع تزايد الاتجاهات الديمقراطية لا بد وأن تظهر في المطالبات المشروعة للعمال فيما يتعلق بحقوقهم وبالتمتع بالحقوق التي تتفق مع المعايير الدولية وهو ما كان مرفوضا في السابق. |
Yes, indeed, it is no panacea for all problems, but it does afford all social forces the opportunity of working together in seeking solutions to those problems. | UN | نعم إنها ليست علاجا لكل المشاكل وإنما هي تتيح الفرصة أمام كل قوى المجتمع للعمل على إيجاد الحلول للمشاكل. |
It takes into account the fact that national development in any country is driven by a multiplicity of social forces. | UN | إنها تأخذ في الحسبان أن التنمية في كل بلد يسيِّرها تعدد القوى الاجتماعية. |
Conflict prevention implies institution-building or creating institutions that ensure the peaceful coexistence of all social forces within a given polity. | UN | ويتضمن منع الصراعات بناء المؤسسات، أو إنشاء مؤسسات تكفل تعايشا سلميا لجميع القوى الاجتماعية في إطار نظام حكم بعينه. |
We are ready to enter into dialogue with all the social forces in the country in order to achieve national reconciliation, civil concord and stability in Tajikistan. | UN | وإننا مستعدون للحوار من جميع القوى الاجتماعية في البلاد بهدف التوصل إلى المصالحة الوطنية والاتفاق المدني والاستقرار في طاجيكستان. |
This represents a substantive change compared with the situation prior to the conflict, since for the first time in the history of El Salvador in recent decades the social forces which previously opposed the system will now participate in it through elections. | UN | وبالنسبة إلى الحالة التي كانت سائدة قبل النزاع فإن هذا يعني تغيرا جوهريا، ﻷنه ﻷول مرة في تاريخ العقود اﻷخيرة في السلفادور تشترك انتخابيا في النظام القوى الاجتماعية التي كان من قبل تتمرد على نفس هذا النظام. |
- Support and encouragement for voluntary social forces; | UN | دعم وتشجيع القوى الاجتماعية التطوعية. |
53. Mr. El Faroua (Morocco) said that all social forces should be mobilized in the fight against poverty. | UN | 53 - السيد الفروة (المغرب): قال إنه ينبغي حشد جميع القوى الاجتماعية في الكفاح ضد الفقر. |
:: Which social forces tend to more successfully influence the effectiveness of social protection in public policymaking and resource allocation? | UN | :: ما هي القوى الاجتماعية التي تنحو إلى النجاح في التأثير بشكل إضافي على فعالية الحماية الاجتماعية في رسم السياسة العامة وتخصيص الموارد؟ |
37. Appoint the members of the Independent National Human Rights Commission, ensuring pluralist representation of the social forces. | UN | 37 - تعيين أعضاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع كفالة تعددية تمثيل القوى الاجتماعية. |
Cultural norms, social expectations, and gender roles and relations may promote such violence against women, and those social forces may determine the consequences to the woman and the response of society. | UN | وقد تُشجِع المعايير الثقافية والتوقعات الاجتماعية وأدوار الجنسين وعلاقاتهما هذا العنف ضد المرأة وقد تحدد هذه القوى الاجتماعية العواقب بالنسبة للمرأة واستجابة المجتمع. |
However, in order to make the eradication of poverty a human rights entitlement, there has to be a categorization of the social forces that would be prepared to make the necessary sacrifices by redistributing resources or by mobilizing special services and targeted programmes. | UN | على أنه لكي يصبح القضاء على الفقر حقاً من حقوق الإنسان، لا بد من تصنيف القوى الاجتماعية التي تكون مستعدة لبذل التضحيات الضرورية وذلك بإعادة توزيع الثروات أو تعبئة خدمات خاصة وبرامج هادفة. |
In particular, I recommend that the composition of the Commission ensure the pluralistic representation of all social forces in civil society that contribute to the promotion and protection of human rights. | UN | وأوصي على الخصوص بأن يتوخى في تشكيل اللجنة ضمان التمثيل التعددي لجميع القوى الاجتماعية في المجتمع المدني التي تسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Providing for cooperation between the social forces including institutions and civil society concerned with human rights and taking action when infringements are noted or brought to its attention by the authorities. | UN | وكفالة وجود تنسيق بين القوى الاجتماعية الناجمة عن المؤسسات والمجتمع المدني المعني بحقوق الإنسان، والاضطلاع بالإجراءات اللازمة عند التحقق من انتهاكات حقوق الإنسان أو عندما تحيطهـا السلطة علماً بها. |
Across the third world, Governments are being pressed from above by invisible forces of globalization and from below by social forces that are losing out in the process of economic restructuring. | UN | وفي جميع أنحاء العالم الثالث تخضع الحكومات لضغوط من فوق تفرضها قوى العولمة الخفية ومن تحت القوى الاجتماعية الخاسرة في عملية إعادة تشكيل الاقتصاد. |
The Paris Principles require that the composition of national human rights institutions and the appointment of their members, by means of election or otherwise, ensure the pluralistic representation of social forces (civil society) involved in the protection and promotion of human rights. | UN | 30- وتستوجب مبادئ باريس أن يؤمّن تكوين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعيين أعضائها، سواء بالانتخاب أو بغيره، التمثيل التعددي للقوى الاجتماعية (المجتمع المدني) المشاركة في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
(b) Composition, independence and pluralism. Independence is guaranteed through composition, which should ensure the pluralist representation of social forces in the country; sufficient funding and infrastructure, not to be subject to financial control by government; and appointment of the members of a national institution by the official act that establishes the mandate; | UN | (ب) التكوين والاستقلال والتعددية - يتم ضمان الاستقلال من خلال التكوين الذي ينبغي أن يكفل التمثيل التعددي للقوى الاجتماعية في البلد؛ والتمويل الكافي والهياكل الأساسية المناسبة، وعدم الخضوع لمراقبة مالية من الحكومة؛ وتعيين أعضاء المؤسسات الوطنية بقرار رسمي يحدد ولايتهم؛ |
Its task is to foster traditional Chinese cultures, carry forward the spirit of the Great Wall, bring into full play its function as a bridge between government and society, and mobilize all social forces available to protect the Great Wall. | UN | ومهمتها رعاية الثقافات الصينية التقليدية، ونقل روح السور العظيم إلى الزمن القادم، والأداء التام لوظيفة الجمعية باعتبارها همزة وصل بين الحكومة والمجتمع، وحشد جميع قوى المجتمع المتاحة لحماية السور العظيم. |
:: Cooperate with organizations, social forces and concerned authorities in the field of gender and work at the local, regional and international levels | UN | :: التعاون مع المنظمات والقوى الاجتماعية والسلطات المعنية العاملة في الميدان الجنساني وميدان العمل على الصُعد المحلية والإقليمية والدولية |