"social functions" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الاجتماعية
        
    • المهام الاجتماعية
        
    • مهامها الاجتماعية
        
    • المناسبات الاجتماعية
        
    • مناسبات اجتماعية
        
    • الاجتماعيه
        
    • لها وظائف اجتماعية
        
    In order to strengthen the social functions of the family, President Putin declared 2008 the year of the family in Russia. UN ولتعزيز الوظائف الاجتماعية للأسرة، أعلن الرئيس بوتين عام 2008 سنة الأسرة في روسيا.
    The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. UN وكان نموذج المنظمة مختلفا عن النماذج التقليدية للمديونيات الصغرى أو التمويل الصغير بحيث كانت فرص تخصيص مبالغ نقدية للاستهلاك أو سداد الديون أو الوظائف الاجتماعية كبيرة.
    Creative ways are also being sought to link the social functions of the State and the market response to social demands. UN ويجري التماس الوسائل الخلاقة أيضا للربط بين المهام الاجتماعية للدولة واستجابة السوق للمطالب الاجتماعية.
    11. Finally, the principle of solidarity alluded to the social functions of the State. UN 11- وفي الأخير، يشير مبدأ التضامن إلى المهام الاجتماعية التي تقع على عاتق الدولة.
    19.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission. UN 19-2 ويرد بيان توجه السياسة العامة للبرنامج في قراريْ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) و 1985/69 اللذين أنشأ المجلس بموجبهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدَّل اختصاصاتها للتأكيد على مهامها الاجتماعية.
    This system of reciprocity extends to many of the social functions that are part of life, including death. UN وهذه المعاملة بالمثل تمتد لتشمل كثيرا من المناسبات الاجتماعية التي تشكل جزءا من الحياة، بما في ذلك حالات الوفاة.
    Reportedly, domestic workers are sometimes pooled together by their employers' relatives and made to work in the evenings as waitresses and to provide catering services for social functions. UN وقد أفيد بأن أقارب المستخدمين يقومون أحياناً بتجميع خدم المنازل وإرغامهم على العمل مساءً في خدمة المطاعم أو تقديم المأكولات في مناسبات اجتماعية.
    Ways could be found of addressing the interaction between the State's social functions, market responses to social demands and the imperatives of sustainable development. UN ويمكن التوفيق بشكل مرض بين الوظائف الاجتماعية للدولة وتلبية السوق للاحتياجات الاجتماعية ومتطلبات التنمية المستدامة.
    From time to time, I see her at social functions. Open Subtitles من وقت لآخر، أراها في الوظائف الاجتماعية.
    In April 2007, the Government launched the Personal Assistant Service (PAS) Program to assist persons with Grade 1 disabilities to carry out daily activities or social functions. UN 91- في نيسان/أبريل 2007، أطلقت الحكومة برنامج خدمة المساعد الخاص لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من الدرجة 1 على القيام بالأنشطة اليومية أو الوظائف الاجتماعية.
    - to maintain a calendar of events and to assist delegations in coordinating the schedule of social functions in order to avoid overlapping. UN - أن يحتفظ بجدول زمني لﻷنشطة وأن يساعد الوفود في تنسيق برنامج الوظائف الاجتماعية من أجل تجنب التداخل.
    Moreover, all this is happening against a background of a gradual dwindling of the State's role and in many cases of outright neglect for the social functions it has traditionally performed. UN وفضلا عن ذلك، فإن كل ذلك يحدث في سياق تراجع تدريجي للدولة، وفي حالات كثيرة، في إطار تخلٍ صريح عن الوظائف الاجتماعية التي كانت تؤديها.
    43. In the United States, it has been reported that social functions among the Tamil community of New York are dominated by upper-caste traditions and the different caste members eat separately. UN 43- أما في الولايات المتحدة، فيُذكر أن الوظائف الاجتماعية لدى جماعة التاميل في نيويورك تغلب عليها تقاليد الطبقة العليا، وأن أفراد الطبقات المختلفة يتناولون الطعام كلاً مع أفراد طبقته.
    Thus, another critical challenge in the near future will be to build a sustainable economy that is nurtured by a culture of democratic and transparent governance that creates jobs and helps to fulfil the basic social functions of the State. UN ولذا، سيكون هناك تحد خطير آخر في المستقبل القريب يتمثل في بناء اقتصاد مستدام تغذيه ثقافة من الحكم الديمقراطي والشفاف الذي يهيئ فرص العمل ويساعد في تحقيق المهام الاجتماعية الأساسية للدولة.
    Reform of government procurement focuses on reducing such protectionism and lack of transparency, but from a human rights perspective, it is important that this reform process not lose sight of the social functions of procurement. UN ويركز إصلاح المشتريات الحكومية على الحد من هذه الحمائية ومن عدم الشفافية، غير أنه من المهم من منظور حقوق الإنسان، أن لا تُغفل هذه العملية الإصلاحية المهام الاجتماعية للشراء.
    Nonetheless, and despite significantly scaled-down planning time frames, the United Nations system maintained its full commitment to assisting Palestinians, and worked closely with donors to maintain the continuity of its programmes and to preserve, to the extent possible, the essential social functions of the Palestinian Authority. UN ومع ذلك، ورغم تقليص الأُطر الزمنية للتخطيط بشكل كبير، فقد ظلت منظومة الأمم المتحدة على التزامها الكامل بمساعدة الفلسطينيين، وعملت بشكل وثيق مع الجهات المانحة من أجل الاحتفاظ باستمرارية برامجها والحفاظ، قدر المستطاع، على المهام الاجتماعية الأساسية للسلطة الفلسطينية.
    18.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) of 9 August 1973 and 1985/69 of 26 July 1985, establishing ESCWA and amending the terms of reference to underscore the social functions of the Commission. UN 18-2التوجه السياسي للبرنامج منصوص عليه في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) المؤرخ 9 آب/أغسطس 1973 و 1985/69 المؤرخ 26 تموز/يوليه 1985 اللذين أنشأ بموجبها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدل اختصاصاتها للتأكيد على المهام الاجتماعية للجنة.
    19.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission. UN 19-2 ويرد توجه السياسة العامة للبرنامج في قراريْ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) و 1985/69 اللذين أنشأ المجلس بموجبهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدَّل اختصاصاتها للتأكيد على مهامها الاجتماعية.
    22.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission. UN 22-2 ويرد توجه السياسة العامة للبرنامج في قراريْ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) و 1985/69 اللذين أنشأ المجلس بموجبهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدَّل اختصاصاتها للتأكيد على مهامها الاجتماعية.
    Guess I might as well just get used to you being at the same social functions as me, huh? Open Subtitles أعتقد أنه يجب علي أن أتعود على وجودك في نفس المناسبات الاجتماعية مثلي ، أليس كذلك؟
    (f) Forceable interventions to break up private social functions which on occasion resulted in death; UN )و( تدخلت بالقوة لفض مناسبات اجتماعية خاصة نجم عنها وفيات في بعض الحالات؛
    - I hate social functions. - You're going to love it. Open Subtitles انا اكره الاندماج فى الاوساط الاجتماعيه - سوف تحب ذلك -
    We consider that the family is the nucleus of society and that it has multifaceted social functions. UN ونحن نرى أن اﻷسرة نواة المجتمع وأن لها وظائف اجتماعية متعددة اﻷوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more