"social impacts of" - Translation from English to Arabic

    • الآثار الاجتماعية
        
    • والآثار الاجتماعية
        
    • التأثيرات الاجتماعية
        
    • باﻵثار الاجتماعية
        
    Session VII: ICTs and Society: Measuring social impacts of ICTs UN الجلسة السابعة: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والمجتمع: قياس الآثار الاجتماعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    48. Strengthen legal, regulatory and institutional frameworks at the national level to address the social impacts of mining and: UN 48 - تعزيز الأطر القانونية والتنظيمية والمؤسسية على الصعيد الوطني لمعالجة الآثار الاجتماعية للتعدين والقيام بما يلي:
    18. The social impacts of the boom have been extensively documented in the Australian media and in the literature. UN 18 - وثقت وسائط الإعلام والدراسات الأسترالية على نطاق واسع الآثار الاجتماعية المترتبة على ازدهار أنشطة التعدين.
    Our lesson is that the health benefits and social impacts of this effort far outweigh the expense. UN والدرس الذي تعلمناه هو أن الفوائد الصحية والآثار الاجتماعية لهذا الجهد تفوق كثيرا تكاليفه.
    The social impacts of ICTs have not received much attention in past analyses. UN ولم تحظ التأثيرات الاجتماعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بقدر كبير من الاهتمام في التحليلات التي أجريت في الماضي.
    (iv) Measuring social impacts of the dislocation of population associated with mining activity; UN ' 4` قياس الآثار الاجتماعية لاضطراب التماسك السكاني الناتج عن نشاط التعدين؛
    The two policy frameworks share similar objectives in that the World Bank seeks to avoid, mitigate or minimize the adverse environmental and social impacts of projects, and to ensure that the projects are environmentally sound and sustainable. UN وتتشابه أهداف إطاري العمل حيث يسعى البنك الدولي إلى تجنب الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للمشاريع أو تخفيفها أو تقليلها إلى أدنى حد ممكن وإلى كفالة أن تكون المشاريع سليمة بيئيا ومستدامة.
    social impacts of DLDD include increased poverty, migration, and environmental injustice, vulnerability, area conflicts, and government instability. UN وتشمل الآثار الاجتماعية للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف زيادة الفقر، والهجرة، والظلم البيئي، والضعف، ونزاعات المناطق، وعدم استقرار الحكومات.
    The full social impacts of economic crises, especially on public health and education, become known only after a long gestation period. UN لا تُعرف الآثار الاجتماعية الكاملة الناجمة عن الأزمات الاقتصادية، لا سيما على الصحة العامة والتعليم، إلا بعد فترة طويلة من وقوعها.
    Alternative adjustment measures should be assessed with the inclusion of the different social impacts of green economy transitions and their potential benefits. UN وينبغي تقييم تدابير التكيف البديلة مع إدراج الآثار الاجتماعية المختلفة لعمليات الانتقال إلى الاقتصاد المراعي للبيئة وفوائدها المحتملة.
    It stressed that the social impacts of the current global crisis have been manifold, since rising unemployment and falling incomes further deepen poverty and worsen inequality. UN وأكد أن الآثار الاجتماعية المترتبة على الأزمة العالمية الحالية متعددة الجوانب، نظرا لأن ارتفاع معدلات البطالة وانخفاض الدخل يؤديان إلى زيادة تعميق الفقر وعدم المساواة.
    28. The social impacts of drought on vulnerable communities are enormous. UN 28 - إن الآثار الاجتماعية التي تتعرض لها المجتمعات الضعيفة نتيجة للجفاف آثار هائلة.
    This concerns social services and financial contributions to compensate for the social impacts of severe disability, with the aim of overcoming or mitigating those social impacts. UN فالخدمات الاجتماعية والمساهمات المالية من أجل تعويض الآثار الاجتماعية للإعاقة الخطيرة تهدف إلى التغلب على الآثار الاجتماعية أو التخفيف من حدتها.
    In response to that request, the present report analyses the scope for using social impact assessments to better understand and to mitigate the negative social impacts of financial crises. UN وتلبية لذلك الطلب، يتناول هذا التقرير بالتحليل نطاق استخدام تقييمات الأثر الاجتماعي لزيادة تفهم الآثار الاجتماعية السلبية للأزمات المالية والتخفيف من حدتها.
    However, no such framework or forum has been developed to address social issues, not even the social impacts of international economic decisions. UN إلا أنه لم يُستحدث إطار أو محفل من هذا القبيل للتصدي للقضايا الاجتماعية، ولو لمعالجة الآثار الاجتماعية المترتبة على القرارات الاقتصادية.
    However, no such framework or forum has been developed to address social issues, not even the social impacts of international economic decisions. UN إلا أنه لم يُستحدث إطار أو محفل من هذا القبيل للتصدي للقضايا الاجتماعية، ولو لمعالجة الآثار الاجتماعية المترتبة على القرارات الاقتصادية.
    We believe that the potential economic and social impacts of such cooperation can be far-reaching and very positive. UN ونرى أن الإمكانات الاقتصادية والآثار الاجتماعية لهذا التعاون يمكن أن تكون بعيدة الأثر وإيجابية للغاية.
    UNDP assisted over 20 governments in developing programmes on remittances, stemming brain drain, the social impacts of migration, and mainstreaming migration into national development strategies. UN وساعد البرنامج الإنمائي أكثر من 20 حكومة في صياغة برامج بشأن التحويلات والقضاء على استنزاف الأدمغة والآثار الاجتماعية للهجرة وتعميم موضوع الهجرة في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Experts agree that in many countries, the compensations to host communities are insufficient to address local depletion of environmental assets and other social impacts of projects. UN ويتفق الخبراء على أنه في كثير من البلدان، لا تكفي التعويضات التي تتلقاها المجتمعات المضيفة للتصدي لاستنفاد الأصول البيئية على الصعيد المحلي والآثار الاجتماعية الأخرى المترتبة على المشاريع.
    3. social impacts of sustainable urban development on rural areas UN التأثيرات الاجتماعية للتنمية الحضرية المستدامة على المناطق الريفية
    It also noted the high levels of violence and requested information on the social impacts of the project conducted by the Ministry of Education, in the framework of the Peace Agreements, to promote a culture of peace in Guatemalan society, especially among young people, and recommended that this project, which El Salvador considered a good practice, be continued and strengthened. UN وأشارت إلى مستويات العنف المرتفعة وطلبت معلومات عن التأثيرات الاجتماعية للمشروع الذي تنفذه وزارة التعليم، في إطار اتفاقات السلام، للترويج لثقافة سلام في المجتمع الغواتيمالي، وبصفة خاصة فيما بين الشباب، وأوصت بمواصلة هذا المشروع، الذي تعتبره السلفادور ممارسة جيدة، وبتعزيزه.
    In 1997, the World Trade Organization convened the Asia-Pacific Ministers’ Conference on Tourism and Environment and the World Tourism Leaders’ Meeting on the social impacts of Tourism. UN وفي عام ١٩٩٧، عقدت المنظمة العالمية للسياحة مؤتمر وزراء آسيا والمحيط الهادئ، المعني بالسياحة والبيئة، واجتماع قادة السياحة العالمية المعني باﻵثار الاجتماعية للسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more