"social initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الاجتماعية
        
    • مبادرات اجتماعية
        
    • والمبادرات الاجتماعية
        
    A new set of social initiatives had been announced by its President in 2007. UN فقد أعلن رئيسها مجموعة جديدة من المبادرات الاجتماعية في عام 2007.
    Public expenditures on social initiatives have grown, despite the fiscal limits confronted. UN فقد ارتفعت النفقات العامة على المبادرات الاجتماعية رغم القيود المالية التي واجهتها.
    But I have. The government focuses on social initiatives. Open Subtitles غير صحيح، الحكومة تعمل على المبادرات الاجتماعية
    49. In relation to indigenous children and youth, the Bank has considered social initiatives such as: UN 49 - فيما يتصل بموضوعي أطفال وشباب الشعوب الأصلية، نظر المصرف في مبادرات اجتماعية من قبيل:
    It is designed to be consistent with international human rights commitments and other relevant national plans and social initiatives. UN وقد صُمِّمت لتتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والخطط الوطنية والمبادرات الاجتماعية الأخرى ذات الصلة.
    Brazil had adopted social protection policies designed to enhance the inclusion of the poorest sectors of society, but social initiatives needed to go hand in hand with macroeconomic programmes favourable to job creation and decent work. UN وقد اعتمدت البرازيل سياسات للحماية الاجتماعية تهدف إلى تعزيز ضم أفقر قطاعات المجتمع، غير أن المبادرات الاجتماعية بحاجة إلى أن تتماشى مع برامج للاقتصاد الكلي لإيجاد الوظائف والعمل الكريم.
    social initiatives Support Fund UN صندوق دعم المبادرات الاجتماعية
    Chair of the Board, Max Weber Foundation for the Study of social initiatives, Budapest-Glasgow, 1990-2007. UN رئيسة المجلس، مؤسسة ماكس فايبر لدراسة المبادرات الاجتماعية بودابست - غلاسغو، 1990-2007.
    Côte d'Ivoire's national plan also seeks to enhance the development of human resources and of health and education services and to promote social initiatives to provide universal, equitable access to high-quality education and health care for all. UN وخطة كوت ديفوار الوطنية تسعى أيضا إلى حفز تنمية الموارد البشرية وخدمات الصحة والتعليم وإعداد المبادرات الاجتماعية لتوفير الوصول المنصف والشامل إلى تعليم عالي الجودة، والرعاية الصحية للجميع.
    social initiatives are an essential component of the new strategy, which aims to achieve a growing convergence between the needs of society and business interests. UN وتمثل المبادرات الاجتماعية عنصرا ضروريا في الاستراتيجية الجديدة، التي تهدف إلى تحقيق التقاء مطرد بين احتياجات المجتمع ومصالح دوائر التجارة.
    · " Support Project for Income-Generating social initiatives for Women Living in Poverty, PIES " . UN :: " مشروع دعم المبادرات الاجتماعية لإدرار الدخل للنساء الفقيرات.
    For two years (2001 and 2002) this project supported social initiatives for sustained income generation and for helping women's organizations to run small local businesses. UN نفذ خلال عامي 2001 و 2002، وهو يتمثل في دعم المبادرات الاجتماعية التي تتيح إدرار الدخل المستديم وتقوية الأعمال التجارية المحلية الصغيرة للمنظمات الاجتماعية النسائية.
    Other initiatives in this regard reverse the causality and examine how social initiatives could incorporate environmental objectives. UN وقد عكست مبادرات أخرى في هذا الصدد العلاقة السببية ودرست الكيفية التي يمكن بها إدراج الأهداف البيئية في المبادرات الاجتماعية.
    In addition, a series of social initiatives are implemented as a complement to the socio-educational programs, for example, the development of a policy on crime prevention, and the shared responsibility between the State and the society. UN علاوة على ذلك، يجري تنفيذ مجموعة من المبادرات الاجتماعية تكملة للبرامج التثقيفية الاجتماعية، ومنها على سبيل المثال، وضع سياسة لمنع الجريمة، واشتراك الدولة والمجتمع في المسؤولية.
    The tasks of the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men included a reform to the law and support for social initiatives for the sake of gender equality. UN شملت مهام المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل إصلاح القانون ودعم المبادرات الاجتماعية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    All studies show that social initiatives work better than punishment, you fascist redneck. Open Subtitles الدراسات تبين... ...ان المبادرات الاجتماعية انجع من العقاب الجزائي ايها الفاشي العنصري
    54. UNFIP and UNDP facilitated an exploratory mission for Citigroup Private Bank clients to get a first-hand view of social initiatives in Mozambique and South Africa. UN 54 - ويسّر الصندوق والبرنامج الإنمائي إيفاد بعثة استكشافية ضمت زبائن لمصرف سيتي غروب الخاص للاطلاع مباشرة على المبادرات الاجتماعية المتخذة في موزامبيق وجنوب أفريقيا.
    The major challenge facing industry is to contribute to social development objectives through greater compliance with core labour standards, more corporate social initiatives, attention to human resource development and worker welfare. UN والتحـدي الرئيسي الذي يواجـه الصناعـة هو المساهمـة في تحقيـق أهـداف التنميـة الاجتماعيـة بزيادة الامتثال لمعايير العمل اﻷساسية وزيادة المبادرات الاجتماعية للشركات وإيلاء الاهتمام إلى تنمية الموارد البشرية وخير العمال.
    Whether through support for the promotion of basic human rights, ensuring sustainable livelihoods in rural areas or channelling the energy of youth into social initiatives, the contribution of UNVs has been significant. UN والمساهمة التي يسهم بها متطوعو اﻷمم المتحدة هي مساهمة هامة سواء كانت عن طريق تقديم دعم من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو ضمان سبل العيش المستدامة في المناطق الريفية أو تحويل طاقات الشباب إلى مبادرات اجتماعية.
    The 2004/2005 budget revealed a greater public spending on social initiatives associated with senior citizens and affordable housing.20 UN وقد كشفت ميزانية عام 2004/2005 عن ارتفاع نسبة الإنفاق العام على مبادرات اجتماعية متصلة بالمواطنين المسنين والمساكن الميسورة التكلفة(20).
    Its goals include full integration of and the furthering of justice for the disabled through legislation, social initiatives and education for the disabled and for others regarding acceptance of persons with disabilities. UN ومن أهدافها الإدماج التام للمعوقين والنهوض بالعدالة لصالحهم عن طريق التشريعات والمبادرات الاجتماعية وتثقيفهم وتثقيف غيرهم فيما يخص قبول الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more