"social interaction" - Translation from English to Arabic

    • التفاعل الاجتماعي
        
    • للتفاعل الاجتماعي
        
    • والتفاعل الاجتماعي
        
    • للتعامل الاجتماعي
        
    • التواصل الاجتماعي
        
    • في تفاعلهم الاجتماعي
        
    The right to equal treatment is one of the pillars of social interaction between citizens and between citizens and government. UN والحق في المساواة في المعاملة هو أحد دعامات التفاعل الاجتماعي بين المواطنين وبين المواطنين والحكومة.
    Enhanced social interaction opportunities for singles; UN تعزيز فرص التفاعل الاجتماعي بالنسبة لغير المتزوجين؛
    Enhanced social interaction Opportunities for Singles UN تعزيز فرص التفاعل الاجتماعي فيما يتعلق بغير المتزوجين
    :: Sport helps to improve female physical and mental health and offers opportunities for social interaction and friendship UN :: تساعد الرياضة على تحسين الصحة البدنية والعقلية للإناث وتتيح الفرص للتفاعل الاجتماعي والصداقة
    So a common fight against a common enemy will enhance social interaction and promote social integration; UN لذا، فإن من شأن خوض معركة واحدة ضد عدو واحد أن يحسِّـن التفاعل الاجتماعي ويعزز الاندماج الاجتماعي؛
    It should also promote social interaction between citizens and their Governments, under a legal order founded on respect for human rights. UN وينبغي لها أيضا أن تعزز التفاعل الاجتماعي بين المواطنين وحكوماتهم، في ظل نظام قانوني يقوم على أساس احترام حقوق الإنسان.
    There are concepts in this draft Programme that form the very basis of social interaction in the Marshall Islands. UN فهــو يتضمن مفاهيم تشكل أســــاس التفاعل الاجتماعي في جزر مارشال.
    I sent text from each other with the data required to bring equilibrium to their social interaction. Open Subtitles أنا أرسلت النص من بعضهم البعض مع البيانات المطلوبة لتحقيق التوازن إلى التفاعل الاجتماعي.
    Mom says I've had enough social interaction today. Open Subtitles امي قالت اني اكتفيت من التفاعل الاجتماعي لهذا اليوم
    I guess I could use a little social interaction. Open Subtitles أعقتد بأنه يمكنني أن أستعمل القليل من التفاعل الاجتماعي
    As an engine of economic growth, innovation and social development, cyberspace has enhanced social interaction and transformed industries and governments. UN لقد حسّن الفضاء الإلكتروني، بوصفه محركا للنمو الاقتصادي، والابتكار، والتنمية الاجتماعية، التفاعل الاجتماعي وأحدث تغييرات في الأوساط الصناعية والحكومية.
    He was informed that, in such rural areas in which conservative tribal traditions continue to permeate and shape all aspects of social interaction, the climate may be very different and much less tolerant. UN بل أبلِغ بأن الجو قد يكون مختلفاً بشكل كبير وأقل تسامحاً بكثير في هذه المناطق الريفية التي ما زالت التقاليد العشائرية المحافظة تسود فيها وتشكّل جميع جوانب التفاعل الاجتماعي.
    Human rights also controlled and regulated social interaction within a community and the relationship with their government, and both national and international liabilities and responsibilities of the latter. UN وحقوق الإنسان تحكم وتُنظم أيضاً التفاعل الاجتماعي داخل المجتمعات والعلاقة مع الحكومة، وكذلك المسؤوليات الوطنية والدولية على حد سواء.
    Aware that autism is a lifelong developmental disability that affects the functioning of the brain, characterized by impairments in social interaction, problems with verbal and non-verbal communication and restricted, repetitive behaviour, interests and activities, UN وإذ تدرك أن التوحد يعيق النمو مدى الحياة ويؤثر في وظائف المخ ومن سماته العجز عن التفاعل الاجتماعي وصعوبة في التعبير بالكلام وبأي وسيلة أخرى واتباع نمط محدود ومتكرر من التصرفات والاهتمامات والأنشطة،
    These services and features recognize and leverage the value of social interaction in the workplace, seeking to facilitate cross-functional and intra-departmental interaction. UN وتقر هذه الخدمات والخصائص قيمة التفاعل الاجتماعي في مكان العمل وتوظفه في سعيها إلى تيسير التفاعل بين مختلف الوظائف وداخل كل إدارة من الإدارات.
    17. With regard to the right to freedom of expression, Ecuador guaranteed to its inhabitants the right to free, intercultural, inclusive, diverse and participative communication in all areas of social interaction. UN 17- وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، منحت إكوادور ساكنيها الحق في التواصل بحرية ما بين الثقافات وبشكل شامل ومتنوع وقائم على المشاركة في جميع مجالات التفاعل الاجتماعي.
    For instance, in Saint Kitts and Nevis, the home care programme for older persons assists them in their homes with hot meals, food packages, medical assistance and social interaction. UN ففي سانت كيتس ونيفس على سبيل المثال، يقدم برنامج الرعاية المنـزلية لكبار السن المساعدة لهم في منازلهم بتزويدهم بالوجبات الساخنة، وعبوات الأغذية، والمساعدة الطبية وأنشطة التفاعل الاجتماعي.
    In 2014, there are four particular centres for continuing intense social interaction: the Syrian Arab Republic, Iraq, Libya and Yemen. UN وتوجد في عام 2014 أربعة مراكز معينة للتفاعل الاجتماعي المكثف المستمر هي: الجمهورية العربية السورية، العراق، وليبيا، واليمن.
    17. Decent jobs not only generate income; they also provide a space for social interaction and recognition and serve as a source of dignity. UN ١٧ - لا يوفر العمل اللائق الدخل فقط، بل يتيح أيضا فضاء للتفاعل الاجتماعي والاعتراف بالفرد داخل المجتمع ويشكل مصدر شعور بالكرامة.
    Has directed student research and social interaction for the prevention of goitre and thyroid cancer. UN أشرفت على بحوث الطلبة والتفاعل الاجتماعي من أجل الوقاية من تضخم الغدة الدرقية وسرطان الغدة الدرقية.
    However, a male-dominated, patriarchal structure continues to be the overall framework for everyday social interaction among the Salvadoran population. UN بيد أن الهيكل المتركز على سيطرة دور الرجل في المجتمع لا يزال يُشكل الإطار المعمم للتعامل الاجتماعي في الحياة اليومية لدى سكان السلفادور.
    He's a military model, she's designed for social interaction, simulation of emotions, maybe even empathy. Open Subtitles هو صمم في شكل عسكري قتالى وهى وجدت لتكون قادرة على التواصل الاجتماعي محاكية للعواطف والأحاسيس
    Taking into account the fact that social spaces created using new information and communications technologies are heavily used by children for social interaction, UN وإذ يضع في حسبانه أنَّ الأطفال يُكثرون في تفاعلهم الاجتماعي من استعمال الفضاءات الاجتماعية التي أُنشئت باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more