"social issues that" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الاجتماعية التي
        
    • القضايا الاجتماعية التي
        
    • للقضايا الاجتماعية التي
        
    • قضايا اجتماعية
        
    First, my Administration gave priority to the individual by dealing with social issues that had not been addressed for 50 years. UN أولاً، أعطت إدارتي الأولوية للفرد، وذلك عبر التعامل مع المسائل الاجتماعية التي لم تتم معالجتها على مدى 50 عاما.
    The debates will also have to relate to all the social issues that accompany the practice of science in general and of physics in particular. UN كما سيتعين على المناقشات أن تتصل بجميع المسائل الاجتماعية التي ترافق ممارسة العلم بشكل عام وممارسة الفيزياء بشكل خاص.
    There is a growing need for more formal attention to be given to social issues that affect the young student population and impinge on general performance levels. UN فهناك حاجة متزايدة إلى منح مزيد من الاهتمام الرسمي إلى المسائل الاجتماعية التي تؤثر على شباب الطلاب وتحد من مستويات أدائهم بصورة عامة.
    They give, inter alia, examples of the social issues that need to be covered, although they do not detail the indicators to be used. UN وتورد جملة أمور منها أمثلة على القضايا الاجتماعية التي يتعين تغطيتها وإن كانت لا تورد تفاصيل المؤشرات التي تستخدم فيها.
    Few reports include performance indicators on social issues that can be tracked over time or form the basis of comparison between firms or sectors. UN والقليل من التقارير يشمل مؤشرات أداء للقضايا الاجتماعية التي يمكن تعقّبها لفترات من الزمن أو التي يمكن أن تشكل الأساس للمقارنة بين المشاريع أو القطاعات.
    75. In the past, Maldivians had provided the work force in all sectors, but currently, especially in construction, there was a lot of foreign labour, which meant that social issues that had not previously been problematic might become so. UN 75 - ومضت قائلة إن أهالي ملديف، في الماضي، كانوا يشكلون قوة العمل في جميع القطاعات. أما حاليا، لا سيما في قطاع التشييد، هناك كثير من العمال الأجانب، مما يعني وجود قضايا اجتماعية لم تكن تمثل مشكلة في السابق، لكن يحتمل أن تكون كذلك فيما بعد.
    The programmes for trafficking victims included measures for their recovery and reintegration, including into the workforce, in order to resolve the social issues that had contributed to the trafficking. UN وتشمل البرامج المتعلقة بضحايا الاتجار تدابير للانتعاش وإعادة الإدماج، بما في ذلك داخل قوة العمل، بغية حل المسائل الاجتماعية التي أسهمت في الاتجار.
    " 2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN " 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط كاف من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم الفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    " 2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as poverty, lack of or inadequate education for women and girls, lack of access to sexual and reproductive health, early childbearing, child marriage and the low status of women and girls; UN " 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في مشكلة ناسور الولادة، مثل الفقر، وانعدام تعليم النساء والفتيات أو عدم كفايته، وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب في سن مبكرة، وزواج الأطفال، وتدني مكانة النساء والفتيات؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as poverty, lack of or inadequate education for women and girls, lack of access to health-care services, including sexual and reproductive health-care services, early childbearing, child marriage and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في مشكلة ناسور الولادة، مثل الفقر، وانعدام تعليم النساء والفتيات أو عدم كفايته، وعدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، والإنجاب في سن مبكرة، وزواج الأطفال، وتدني مكانة النساء والفتيات؛
    " 2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and the low status of women and girls; " 3. UN " 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط كاف من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    At its sixty-second session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report to it at its sixty-third session on the implementation of the resolution, addressing different aspects on the question of obstetric fistula, including the need to address the social issues that contributed to the problem of obstetric fistula and the continued urgent national and international action required to eliminate it (resolution 62/138). UN وفي الدورة الثانية والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار، على أن يتناول مختلف جوانب مسألة ناسور الولادة، بما في ذلك ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في مشكلة ناسور الولادة، ومواصلة اتخاذ الإجراءات الوطنية والدولية العاجلة اللازمة للقضاء عليه (القرار 62/138).
    A Women and Children Affairs Committee that has turned into a Community and Social Affairs Parliamentary Committee was formed to deal with all social issues that affect women and children. UN كما تحولت لجنة لشؤون المرأة والطفل إلى لجنة برلمانية معنية بالمحليات والشؤون الاجتماعية وتشكلت لمعالجة جميع القضايا الاجتماعية التي تؤثر على المرأة والطفل.
    The second is connected with the great mobility of the population of Macau and the impact of this on all the social issues that have been analysed, not to mention the consequences for social infrastructure and security. UN وتتصل المشكلة الثانية بالحركة الكبيرة لسكان مكاو وأثر ذلك على كل القضايا الاجتماعية التي تم تحليلها، هذا فضلا عن تأثيرها على الهياكل الاجتماعية وحالة اﻷمن.
    109. FSM needs to address social issues that impact mostly on student population and youth, such as teen pregnancy, alcohol, drugs, and truancy. UN 109- وتحتاج ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة إلى التصدي للقضايا الاجتماعية التي تؤثر في الغالب على الطُلاب والشباب، مثل الحمل في سن المراهقة وتناول الكحول والمخدرات والتغيُّب عن المدرسة.
    30. The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond addressed 10 core social issues that impact on the lives of all young persons: education; employment; hunger and poverty; health; environment; drug abuse; juvenile delinquency; leisure-time activities; girls and young women; and the full and effective participation of youth in the life of society and in decision-making. A/54/59 UN ٣٠ - تناول برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها ١٠ قضايا اجتماعية أساسية تؤثر على حياة الشباب وهي: التعليم؛ والعمالة؛ والجوع والفقر؛ والصحة؛ والبيئة؛ وإساءة استعمال المخدرات؛ وانحراف اﻷحداث؛ وأنشطة وقت الفراغ؛ والفتيات والشابات؛ والمشاركة الكاملة والفعالة للشباب في حياة المجتمع وفي صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more