"social justice in" - Translation from English to Arabic

    • العدالة الاجتماعية في
        
    • والعدالة الاجتماعية في
        
    • بالعدالة الاجتماعية من
        
    • العدل الاجتماعي في
        
    • للعدالة الاجتماعية في
        
    Tunis Declaration on social justice in the Arab Region UN إعلان تونس بشأن العدالة الاجتماعية في المنطقة العربية
    Reparations are a way of providing social justice in post-conflict societies, and are an effective additional accountability mechanism. UN وتشكل التعويضات سبيلا لتوفير العدالة الاجتماعية في مجتمعات ما بعد النزاع، وهي آلية إضافية فعالة لتطبيق المساءلة.
    The Commission ensures fairness by promoting social justice in the administration of public institutions. UN وتضمن اللجنة الإنصاف بتعزيز العدالة الاجتماعية في إدارة المؤسسات العامة.
    Its leaders are not accustomed to speaking of social justice in their statements. UN ولم يألف زعماء هذا النظام الكلام عن العدالة الاجتماعية في بياناتهم.
    It demands that the United Nations show renewed commitment and redouble its efforts as the repository of humanity’s conscience and of social justice in the world. UN وهذا المصير يقتضي من اﻷمم المتحدة أن تدلل على التزام متجدد وأن تضاعف من وجودها بوصفها وديعة الضمير اﻹنساني والعدالة الاجتماعية في العالم.
    social justice in a global economy: An ILO agenda, 1994 UN العدالة الاجتماعية في إطار اقتصاد عالمي: جدول أعمال منظمة العمل الدولية، ١٩٩٤
    With regards the inclusive education policy, in Eritrea, it is conceptualized as a means to achieve the goal of social justice in education. UN وفيما يتعلق بسياسة التعليم الشامل للجميع، في إريتريا، من المتصور أن تكون هذه السياسة بمثابة وسيلة لتحقيق هدف العدالة الاجتماعية في التعليم.
    They have also aimed at the implementation of constructive intercultural and inter-faith dialogue; the promotion of social justice in all sectors of economic development; and the economic empowerment of women and young persons. UN وأيدوا أيضا إجراء حوار بناء بين الثقافات والأديان؛ وتعزيز العدالة الاجتماعية في قطاعات التنمية الاقتصادية كافة؛ والتمكين للنساء والشبان في المجال الاقتصادي.
    The three attributes are comprehensive and human-centred development policy; participatory human rights processes; and social justice in development. UN أما الصفات المميزة الثلاث فتتمثل في وضع سياسة إنمائية شاملة تركز على الإنسان؛ ووضع عمليات تشاركية في مجال حقوق الإنسان؛ وإرساء دعائم العدالة الاجتماعية في المجال الإنمائي.
    The three attributes are comprehensive and human-centred development policy, participatory human rights processes and social justice in development. UN أما الخصائص الثلاث فتتمثل في وضع سياسة إنمائية شاملة تركز على الإنسان، ووضع عمليات تشاركية في مجال حقوق الإنسان، وإرساء دعائم العدالة الاجتماعية في المجال الإنمائي.
    Statements were also made by the representatives of the following civil society organizations: social justice in Global Development; and Academic Council on the United Nations System. UN كما أدلى ببيان ممثلا منظمتي المجتمع المدني التاليتين: العدالة الاجتماعية في التنمية العالمية والمجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة.
    Solidarity-based energy integration would contribute to comprehensive development and promote social justice in the countries of the continent. UN فالتكامل في مجال الطاقة القائم على التضامن يمكن أن يسهم في التنمية الشاملة وفي تعزيز العدالة الاجتماعية في بلدان القارة.
    It is the State's policy to promote social justice in all phases of national development (Art. UN 24- وتتمثل سياسة الدولة في تعزيز العدالة الاجتماعية في جميع مراحل التنمية الوطنية (الفقرة 10 من
    Juvenile justice was regarded as an integral part of the national development process within the framework of social justice in 36 countries. UN ٦ - ويعتبر قضاء اﻷحداث جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الوطنية في اطار العدالة الاجتماعية في ٦٣ بلدا .
    Nevertheless, to honour justice, our effort is focused on the eradication of all feelings of hatred and revenge, because sound reconciliation will come about only when there is greater social justice in Timorese society. UN ومع هذا، وإحقاقا للعدالة، نركز جهودنا على القضاء على كل مشاعر الحقد والانتقام، لأن المصالحة القائمة على أساس سليم لا تتحقق إلا بتعزيز العدالة الاجتماعية في المجتمع التيموري.
    Hadassah matches youth volunteers with organizations working to strengthen democracy and supports social justice in areas such as human rights, especially the right to health and women's rights, Jewish and Arab coexistence, as well as projects to bring together Arab and Jewish children. UN وقوائم منظمة هداسا المتطوعين الشباب مع المنظمات العاملة على تعزيز الديمقراطية وتدعم العدالة الاجتماعية في مجالات من بينها حقوق الإنسان، خاصة الحق في الصحة وحقوق المرأة، والتعايش بين اليهود والعرب، فضلا عن المشاريع الرامية إلى الجمع بين الأطفال العرب واليهود.
    State policy in the area of education aims to ensure equal access to education, achievement of the principle of social justice in access to education, and enhancement of its quality. UN وترمي سياسة الدولة في مجال التعليم إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم، وتطبيق مبدأ العدالة الاجتماعية في مجال التعليم، وكذلك تحسين نوعيته.
    His country's main objective was the achievement of social justice in conditions of economic freedom and democracy, constant improvement of living standards and an equitable distribution of wealth. UN وأوضح أن الهدف الرئيسي لبلده هو تحقيق العدالة الاجتماعية في ظروف من الحرية الاقتصادية والديمقراطية، والتحسين المستمر لمستويات المعيشة والتوزيع المنصف للثروة.
    The criteria were developed around three attributes of the right to development: comprehensive and human-centred development policy; participatory human rights processes; and social justice in development. UN وتم وضع المعايير حول ثلاث سمات للحق في التنمية هي: سياسة إنمائية شاملة ومحورها الإنسان؛ عمليات تشاركية على أساس حقوق الإنسان؛ والعدالة الاجتماعية في مجال التنمية.
    8. Further encourages Member States to promote social inclusion as a matter of social justice in order to build resilience for vulnerable populations to help them to adapt to negative impacts of economic crises, humanitarian emergencies and climate change, and in this regard invites relevant United Nations entities and international institutions to support these efforts; UN 8 - تشجع كذلك الدول الأعضاء على تعزيز الإدماج الاجتماعي كمسألة تتعلق بالعدالة الاجتماعية من أجل تمكين المستضعفين من السكان من بناء منَعَتهم والتكيف مع الآثار السلبية للأزمات الاقتصادية وحالات الطوارئ الإنسانية وتغير المناخ، وتدعو في هذا الصدد كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى دعم هذه الجهود؛
    A relevant human rights regime must, therefore, not only guarantee equality with men in those areas that are common to the sexes, but must also promote social justice in all areas of private and civil life. UN ولذلك فإن أي نظام مناسب لحقوق اﻹنسان يجب ألا يكفل فحسب المساواة مع الرجل في تلك المجالات المشتركة بين الجنسين، بل أن يعزز أيضا العدل الاجتماعي في كل مجالات الحياة الخاصة والمدنية.
    The advancement and empowerment of women in all areas of public life are essential for the full implementation of social justice in a democratic society. UN وأكدت أن النهوض بالمرأة وزيادة مقدراتها في جميع مجالات الحياة العامة شرط أساسي للتحقيق الكامل للعدالة الاجتماعية في المجتمع الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more