"social legislation" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الاجتماعية
        
    • التشريع الاجتماعي
        
    • القوانين الاجتماعية
        
    • للتشريعات الاجتماعية
        
    • تشريعات اجتماعية
        
    • القانون الاجتماعي
        
    • بالقوانين الاجتماعية
        
    • قوانين اجتماعية
        
    • وتشريعات الضمان الاجتماعي
        
    • والتشريع الاجتماعي
        
    • والتشريعات الاجتماعية
        
    (iii) Introduction of, or improvements in, the application of social legislation in freight transport on a regional basis. UN `٣` اﻷخذ بتطبيق أو إدخال تحسينات على تطبيق التشريعات الاجتماعية في مجال الشحن على أساس إقليمي.
    In 2007, Germany had initiated an international research project to address questions of the predominant role models of women and men in families and in social legislation. UN وأضافت أن ألمانيا شرعت، في عام 2007، في مشروع بحث دولي لمعالجة المسائل المتعلقة بدور النماذج السائدة للمرأة والرجل داخل الأُسرة وفي التشريعات الاجتماعية.
    Participated in events in the Andean countries, especially in the drafting of the Andean Social Legislation: resolution pertaining to women's rights. UN واشتركت في مناسبات عقدت في بلدان اﻹنديز ولا سيما صياغة التشريع الاجتماعي لﻹنديز، القرار المتصل بحقوق المرأة.
    The social legislation demands that all municipalities provide a suitable dwelling for homeless people. UN ويتطلب التشريع الاجتماعي أن توفر جميع البلديات مسكنا لائقا لهؤلاء.
    Many problems existed in the private sector with regard to the enforcement of social legislation. UN ولاحظت أن مشاكل عديدة توجد في القطاع الخاص فيما يتعلق بانفاذ القوانين الاجتماعية.
    Finally in 2000, Law No. 1 had been enacted, signalling a new phase in social legislation. UN وأخيرا وفي عام 2000، سن القانون رقم 1 مشكلا مرحلة جديدة في التشريعات الاجتماعية.
    social legislation covers the following branches: UN وتغطي التشريعات الاجتماعية الفروع التالية:
    Head of the social legislation Department, Faculty of Law, Cairo University UN مدير إدارة التشريعات الاجتماعية - كلية الحقوق - جامعة القاهرة
    Unpaid work was also still performed mainly by women and is rarely recognized in social legislation. UN كما أن العمل غير المأجور ما يزال في معظمه من نصيب المرأة، وهو نادراً ما يُعترف به في التشريعات الاجتماعية.
    The Commission also noted that under social legislation in a number of countries payments for spouses were made. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنـه بموجب التشريعات الاجتماعية لعـدد مـن البلدان تدفع مبالغ فيما يتعلق بالأزواج.
    A fourth avenue of coordination has surely been the Social Cabinet, established in 1991 and composed of experts in social legislation. UN وكان السبيل الرابع للتنسيق هو المجلس الوزاري المعني باﻷمــور الاجتماعية الــذي شكـل في ١٩٩١ من خبراء في التشريعات الاجتماعية.
    Use of force under Danish social legislation UN استخدام القوة بموجب التشريع الاجتماعي الدانمركي
    Generally, the social legislation stipulates that no force must be used. UN وعموماً، ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    Examples of services under social legislation UN أمثلة على الخدمات بموجب التشريع الاجتماعي
    Norms established by intergovernmental organizations cover increasingly larger areas of social legislation. UN وتتناول المعايير التي تحددها المنظمات الحكومية الدولية بشكل متزايد مجالات أكبر من التشريع الاجتماعي.
    263. Danish social legislation contains provisions aimed at promoting the health of citizens, etc. UN 263- يحتوي التشريع الاجتماعي الدانمركي على أحكام ترمي إلى تعزيز صحة المواطنين، ضمن أمور أخرى.
    415. The social legislation stipulates that no force must be used. UN 415- ينص التشريع الاجتماعي على عدم استخدام القوة.
    She maintains that the social legislation prevents inclusion in the labour market. UN وتؤكّد أنّ القوانين الاجتماعية تمنع الإدماج في سوق العمل.
    47. The Act of 19 June 1998 introduced dependent persons' insurance as a new feature of national social legislation. UN 47- وقد أدخل قانون 19 حزيران/يونيه 1998 نظام التأمين ضد العجز بوصفه فرعاً اضافياً للتشريعات الاجتماعية الوطنية.
    ... [We] are dealing with social legislation intended to protect workers. UN ... نحن أمام تشريعات اجتماعية القصد منها حماية العمال.
    She reiterates that he has a number of qualifications, but that his integration into the labour market has failed because of the social legislation in force in the State party. UN وتؤكد من جديد أنه يملك عدداً من المؤهلات ولكن عملية إدماجه في سوق العمل باءت بالفشل بسبب القانون الاجتماعي الساري في الدولة الطرف.
    For the 2006 review of the level of the allowances, the Commission had before it data on the changes in tax abatements and social legislation payments, which had occurred in the eight headquarters duty stations since the previous review in 2004. UN وقد كان معروضا أمام اللجنة لأغراض استعراض مستوى البدلات في عام 2006 بيانات عن التغييرات التي طرأت على التخفيضات الضريبية والمدفوعات المتعلقة بالقوانين الاجتماعية في مقار العمل الثمانية منذ الاستعراض السابق في عام 2004.
    The 1991 Constitution provides for the equality of men and women before the law and defines discrimination. In accordance with the Constitution, important social legislation has been enacted, including legislation on education, social security, dissolution of religious marriages, protection of women heads of household and punishment of sexual abuse and domestic violence. UN وقد أقر دستور عام ١٩٩١ المساواة أمام القانون ووضع تعريفا للتمييز كما تم، في إطار تطويره، إقرار قوانين اجتماعية هامة، منها قوانين تتعلق بالتعليم والضمان الاجتماعي والطلاق في حالات الزواج الديني وحماية ربة اﻷسرة والمعاقبة على اﻹيذاء الجنسي والعنف المنزلي.
    198. Based on the approved methodology, the percentage increase in payments resulting from tax abatements and social legislation since the 1994 review was calculated at P-4, step VI, showing an increase of 7.98 per cent. UN ١٩٨ - وعلى أساس المنهجية المعتمدة، أظهرت النسبة المئوية للزيادة في المدفوعات الناتجة عن اﻹعفاء الضريبي وتشريعات الضمان الاجتماعي منذ استعراض ١٩٩٤، محسوبة عند مستوى الدرجة السادسة من الفئة ف - ٤، حدوث زيادة بمقدار ٧,٩٨ في المائة.
    187. As to the inspection approach, of particular interest is the inspection services' organization and methods in the matter of labour and social legislation. UN 187- وفيما يتعلق بنهج التفتيش، توجد أهمية خاصة لتنظيم وطرق خدمات التفتيش بالنسبة لمسألتي العمل والتشريع الاجتماعي.
    This is particularly clear in family and social legislation. UN وهذا واضح على نحو خاص في تشريعات الأسرة والتشريعات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more