"social life of" - Translation from English to Arabic

    • الحياة الاجتماعية
        
    Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. UN وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني.
    22. The impact of that policy on the economic and social life of the occupied territories was obvious. UN ٢٢ - واستطرد قائلا إن آثار هذه السياسة على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في اﻷراضي المحتلة واضحة.
    Language skills are an important prerequisite for participation in the social life of the nation. UN والمهارات اللغوية هي شرط مسبق هام للمشاركة في الحياة الاجتماعية للأُمة.
    Political parties and movements and independent media have become important actors in the social life of our country. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    What is more dangerous is that unemployment separates people from the social life of their societies. This is the worst and most destructive outcome of unemployment. UN لكن اﻷكثر خطورة من ذلك أن البطالة تفصلهم عن الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم، وتلك أسوأ نتائج البطالة وأكثرها تدميرا.
    The patrols have thus far served as a nucleus of the efforts to reconstruct the social life of communities devastated by the violence. UN وقد استخدمت الدوريات حتى اﻵن كنواة للجهود ﻹعادة بناء الحياة الاجتماعية للمجتمعات التي دمرها العنف.
    The tension between exiles and new occupants negatively impacts community cohesion and the reintegration of exiles into the social life of the country. UN ويترتب على هذا التوتر بين المنفيين وشاغلي المباني والأراضي الجدد آثار سلبية على تماسك المجتمع وإعادة إدماج المنفيين في الحياة الاجتماعية للبلد.
    It also promotes the establishment of a new type of social and personal relations in order to achieve the full integration of women into the social life of the country and the solution of their specific problems, for example by campaigning against discriminatory ideas. UN ويعمل المعهد من أجل إقامة نوع جديد من العلاقات الاجتماعية والشخصية بهدف الوصول إلى الاندماج الكامل في الحياة الاجتماعية في البلد وحل المشاكل الخاصة بالمرأة، وذلك مثلاً بمكافحة الأفكار التمييزية.
    Since mountain regions have remained underdeveloped, scant resources are spent on improving the social life of mountain and piedmont communities. UN ولا يسمح قصور التنمية الاقتصادية في المناطق الجبلية سوى بتخصيص النذر اليسير من الإمكانات لتنمية الحياة الاجتماعية لسكان المناطق المأهولة في الجبال وسفوحها.
    I was also able to meet the groups or their coordinators, either by specific appointment or during the many meetings which make up the social life of our club, whose reputation is already well established. UN كما تمكنت من الالتقاء بالمجموعات أو بمنسقيها، إما في موعد محدد وإما في اللقاءات الكثيرة التي تصنع الحياة الاجتماعية لنادينا الذي يحظى بسمعة حسنة.
    Project to prevent the sexual exploitation of children and to enable their reintegration into the social life of the community in Kinshasa UN مشروع يهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال وتمكينهم من إعادة الاندماج في الحياة الاجتماعية بمجتمعاتهم المحلية في كينشاسا
    For such hopes to become a reality, each and every State had to adopt measures to guarantee all human beings the conditions required for their physical and psychological development, namely a decent quality of life, a clean environment and education enabling children to participate actively in the social life of their community. UN وكي ما تتحول تلك الآمال إلى حقيقة، يتعين على الدول كافة، مجتمعة وفرادى، أن تتخذ تدابير تكفل بها لجميع بني البشر الظروف اللازمة لتنميتهم البدنية والنفسية وتضمن لهم على وجه التحديد حياة لائقة وبيئة نظيفة وتعليما جيدا يمكِّن الأطفال من المشاركة بفعالية في الحياة الاجتماعية لمجتمعاتهم المحلية.
    His comments merit all our attention and commit us, as a Government, to make greater efforts to promote the improvement of the social life of our country in all areas. UN وتستحــق تعليقاته كل اهتمامنا وتلزمنا كحكومة بأن نبذل مزيدا من الجهد لتعزيز تحسين الحياة الاجتماعية لبلدنا في جميع المجالات.
    In the last 30 years, a widespread economic welfare and several provisions aimed at supporting women have enabled San Marino women to rapidly increase their participation in the social life of the Country. UN وخلال الثلاثين سنة الأخيرة، تمكنت المرأة في سان مارينو، بفضل رفاه اقتصادي واسع النطاق وعدة أحكام تهدف إلى دعم المرأة، من زيادة مشاركتها بسرعة في الحياة الاجتماعية للبلد.
    A report by the Economic and Social Council states that the path of the wall follows the borders of Israeli settlements, dividing the West Bank into 10 isolated pockets and thereby damaging the economic and social life of a large part of the Palestinian population. UN ويذكر تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن مسار الجدار العازل يتتبع المستوطنات الإسرائيلية، مقسماً الضفة الغربية إلى عشرات الجيوب المحصورة. وتترتب على هذه التجزئة آثار سلبية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لشريحة واسعة من الفلسطينيين.
    Women political and administrative staff who demonstrate outstanding devotion to duty and job performance during their elected terms should be awarded timely commendations for the purpose of creating favourable conditions for their re-election and for raising the overall position of women in the social life of the village. UN وينبغي منح الموظفات السياسيات والإداريات اللواتي يظهرهن التزاما واضحا بأداء أعمالهن وواجباتهن أثناء فترات انتخابهن الثناء في حينه من أجل إيجاد ظروف مناسبة لإعادة انتخابهن ولرفع مكانة المرأة إجمالا في الحياة الاجتماعية للقرى.
    While the project had shown progress and had a positive impact on the social life of those hard-to-reach populations, overall progress had been slow owing to language barriers as well as to different cultural practices. UN وقال إنه على الرغم من التقدم الذي أحرزه المشروع والأثر الإيجابي الذي تركه على الحياة الاجتماعية لسكان هذه المناطق الذين يصعب الوصول إليهم، فإن التقدم العام كان بطيئا بسبب الحواجز اللغوية واختلاف الممارسات الثقافية.
    77. Older persons made up 10 per cent of the country’s population, and had always played an important role in the family and social life of the Vietnamese people. UN ٧٧ - وقالت إن المسنين يشكلون ٠١ في المائة من السكان، وهم يقومون دائما بدور هام في اﻷسرة وفي الحياة الاجتماعية للشعب الفييتنامي.
    Starting in 1990, the Government's welfare policy aimed to improve the productive capacity of poor households, as a means of reinstating them in the social life of the country, from which until then they had been excluded. UN ولقد استهدفت سياسة الرعاية التي اتبعتها الحكومة منذ عام 1990 تحسين القدرة الإنتاجية للأسر المعيشية الفقيرة كوسيلة لمساعدتها على استرداد مركزها في الحياة الاجتماعية للبلد التي كانت قد استثنيت منها حتى الآن.
    Uruguay can state that, through the programmes that have been implemented by various Governments over the past decade, it has successfully achieved its main goals, including health and nutrition coverage, school enrolment, the fight against poverty and the integration of children into the social life of the nation. UN وتستطيع أن تذكر أوروغواي، أنها حققت، بنجاح، أهدافها الرئيسية من خلال البرامــج الـــتي نفذتـها حكومات شتى خلال العقد الأخير، بما فيها تغطية جوانب الصحة والتغذية، وعدد المقيدين في المدارس، ومكافحة الفقر، وإدماج الأطفال في الحياة الاجتماعية للأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more