"social participation in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الاجتماعية في
        
    • مشاركة المجتمع في
        
    • والمشاركة الاجتماعية في
        
    This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance, and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. UN وبعثت هذه العملية ثقة اجتماعية في نظام الحكم، وزادت من المشاركة الاجتماعية في تدبير الأمور، وبالتالي سهلت التحول اللازم للاقتصاد.
    This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance, and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. UN وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من المشاركة الاجتماعية في تدبير الأمور، وبالتالي سهلت التحول اللازم للاقتصاد.
    As was emphasized at the Summit, overcoming poverty is linked to better control over resources and the expansion of social participation in decision-making mechanisms. UN وكما جرى تأكيده في مؤتمر القمة، فإن التغلب على الفقر يرتبط بتحسين التحكم في الموارد وتوسيع المشاركة الاجتماعية في آليات صنع القرار.
    This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance, and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. UN وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من مشاركة المجتمع في الحكم، وبالتالي سهلت التحول الاقتصادي.
    Labour relations are an essential element of social participation in socio-economic development and of economic efficiency. UN وعلاقات العمل عنصر أساسي من عناصر المشاركة الاجتماعية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكفاءة الاقتصاد.
    As the constitutionality control proceedings in Brazil admit social participation in the form of Amicus Curiae, several civil society organizations have defended the constitutionality of the decree. UN وبما أن إجراءات الرقابة على دستورية القوانين في البرازيل تتيح المشاركة الاجتماعية في صورة أصدقاء المحكمة، فقد دافعت عدة منظمات من المجتمع المدني عن دستورية هذا المرسوم.
    In accordance with the new federalist approach, an attempt is being made to strengthen the state health systems, reduce the gaps between states and regions, and encourage greater social participation in self-care. UN وكاستراتيجية للاتحادية الجديدة، فإن المنشود هو تقوية النظم الولائية للصحة وتضييق الفجوات الولائية واﻹقليمية في مجال العناية وتعزيز مزيد من المشاركة الاجتماعية في العناية الذاتية بالصحة.
    7. social participation in the planning, organization, administering and overseeing of basic health-care provision UN 7- المشاركة الاجتماعية في تخطيط الرعاية الصحية الأساسية وتنظيمها وإدارتها ومراقبتها
    This would also promote social participation in the context of municipal autonomy and strengthen the devolution of authority to municipal governments, as set out in the Agreements. UN وسيشجع هذا أيضا على المشاركة الاجتماعية في سياق استقلال البلديات وسيعزز عمليات تفويض السلطات إلى الحكومات المحلية، على النحو المحدد في الاتفاقات.
    The Mission considers that, while this initiative is consistent with the spirit of the Agreements in that it encourages social participation in the implementation of the new security agenda, the boards’ functioning and powers must be regulated so that they are an effective forum for participation. UN وفي هذا الصدد، ترى البعثة أنه على الرغم من أن هذه المبادرة تتماشى مع روح الاتفاقات، من حيث كونها تشجع على المشاركة الاجتماعية في تنفيذ الخطة اﻷمنية الجديدة، فإنه يتعين تنظيم إدارة السلطات ووظائفها حتى تكون منتدى فعالا للمشاركة.
    69. The adoption of the Decentralization and Development Councils Acts and the amendment of the Municipal Code afford an excellent opportunity for relaunching social participation in decision-making and in overseeing the exercise of public power. UN 69 - إن الموافقة على قوانين الأخذ باللامركزية ومجالس التنمية وإصلاح القانون البلدي يمثِّلون فرصة ممتازة لإعادة المشاركة الاجتماعية في اتخاذ القرارات وفي مراقبة السلطة العامة.
    In that report I described the steps that the parties had taken to comply with the first stage of implementation, which provided for the establishment of the Follow-up Commission as well as the joint commissions referred to in paragraph 3, all of which aimed at broadening social participation in the process. UN وقد وصفت في ذلك التقرير الخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الامتثال لمرحلة التنفيذ اﻷولى، التي تنص على إنشاء لجنة المتابعة فضلا عن اللجان المشتركة المشار إليها في الفقرة ٣، وكلها يستهدف توسيع نطاق المشاركة الاجتماعية في العملية.
    At the heart of the strategies outlined in the agreement is the concept, consistent with the thinking of the United Nations, that enhanced social participation in all aspects of development is key to both improved social justice and sustainable economic growth. UN ومما يتفق وتوجه اﻷمم المتحدة، أن مفهوم تعزيز المشاركة الاجتماعية في جميع جوانب التنمية - الذي يعتبر محور الاستراتيجيات المبينة في الاتفاق - هو مفتاح إحقاق العدالة الاجتماعية وتحقيق نمو اقتصادي مطرد.
    The meeting identified the background, motive and reasons of terrorism and transnational crime, and provided an opportunity for the sharing of information and experience, including the promotion of social participation in dealing with transnational crime and terrorism. UN وحدد الاجتماع خلفية الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية ودوافعهما وأسبابهما، وأتاح الفرصة لتبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تعزيز المشاركة الاجتماعية في مواجهة الجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب.
    In November 2011, the Government pledged to strengthen public oversight of the PNDH-3's execution by enhancing social participation in the Committee. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تعهدت الحكومة بتعزيز الإشراف العام على تنفيذ البرنامج الوطني الثالث لحقوق الإنسان من خلال زيادة المشاركة الاجتماعية في اللجنة.
    It was done with the support of more than 99% of the 3,000,085,000 workers who took part in 85,301 meetings; the whole exercise reaffirmed the democratic spirit that characterizes our society and the processes of social participation in issues affecting the population. UN وقد نُفّذ ذلك بدعم من أكثر من 99 في المائة من 000 085 000 3 عاملاً شاركوا في 301 85 اجتماعاً؛ وأكدت العملية برمتها من جديد على روح الديمقراطية التي تميز مجتمعنا وعلى عمليات المشاركة الاجتماعية في القضايا التي تؤثر على حياة السكان.
    (b) Foster social participation in the context of municipal autonomy, pursuing the process of decentralization to give more authority to municipal governments, and consequently, strengthening their technical, administrative and financial resources; UN )ب( تعزيز المشاركة الاجتماعية في إطار الاستقلال الذاتي للبلديات، مع دعم عملية تحقيق اللامركزية حتى مستوى المجالس البلدية، بما يحقق زيادة في الموارد التقنية واﻹدارية والمالية؛
    This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. UN وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من مشاركة المجتمع في الحكم، وبالتالي سهلت التحول الاقتصادي الذي لا غنى عنه.
    This boosted social confidence in the system of government, increased social participation in governance and consequently facilitated indispensable transformation of the economy. UN وعززت هذه العملية ثقة المجتمع في نظام الحكم، وزادت من مشاركة المجتمع في الحكم، وبالتالي سهلت التحول الاقتصادي الذي لا غنى عنه.
    During this initial stage, the Follow-up Commission was successfully established, as were a number of sectoral commissions and forums aimed at broadening social participation in the process. UN وخلال هذه المرحلة اﻷولية، أنشِئت بنجاح لجنة المتابعة، كما أنشئ عدد من اللجان القطاعية والمحافل بهدف توسيع نطاق مشاركة المجتمع في عملية السلام.
    146. A report was compiled on the use of indicators for the development of interculturalism, equity and social participation in education, such as the System of Indicators of Nationalities and Peoples of Ecuador, the Regional Project on Education Indicators and a number of examples from Spain and Chile. UN 146 - وتم إعداد تقرير يشمل حالات عن مؤشرات تُستخدم من أجل تعزيز تعدد الثقافات والإنصاف والمشاركة الاجتماعية في التعليم، من قبيل نظام مؤشرات الجنسيات والشعوب في إكوادور، والمشروع الإقليمي للمؤشرات التعليمية وبعض الأمثلة من إسبانيا وشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more