"social partners and" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء الاجتماعيين
        
    • والشركاء الاجتماعيين
        
    • الفرقاء الاجتماعيين وعلى
        
    • الشريكة الاجتماعية
        
    • شركاء اجتماعيين
        
    • للشركاء الاجتماعيين
        
    Thus the views of social partners and public organizations of the disabled are being taken into account during the process of adopting the legislation. UN ومن ثم تؤخذ في الحسبان آراء الشركاء الاجتماعيين والمنظمات العامة للمعوقين خلال عملية اعتماد التشريعات.
    The development of a national pact usually entails a process of consultations with social partners and other stakeholders. UN واستتبع وضع ميثاق وطني عادة عملية من المشاورات مع الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    the importance of involving the social partners and other non-governmental actors in the design and implementation of training and development programmes; UN :: أهمية مساهمة الشركاء الاجتماعيين وغيرهم من الفعاليات غير الحكومية في إعداد برامج التدريب والتنمية وتنفيذها؛
    For that reason, female employment constituted a priority for the Government, the social partners and enterprises. UN ولهذا السبب، تشكل عمالة الإناث أولوية لدى الحكومة، والشركاء الاجتماعيين والمؤسسات التجارية.
    The action plan is being carried out in cooperation with Tripartite Coordination Committee partners, ministries, social partners and NGOs. UN ويتم تنفيذ المشروع بالتعاون مع الشركاء في لجنة التنسيق الثلاثية، والوزارات والشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية.
    14. Indication of the present status of the bill on the right to strike, which has been submitted, according to paragraph 171 of the report, to the social partners and ILO for an opinion UN 14- الإشارة إلى الوضع الحالي لمشروع القانون المنظم للحق في الإضراب الذي أحيل، حسب الفقرة 171 من التقرير على الفرقاء الاجتماعيين وعلى منظمة العمل الدولية من أجل إبداء الرأي فيه
    This is highlighted by the State, social partners and civil society organizations. UN وذلك تؤكد عليه الدولة والجهات الشريكة الاجتماعية ومنظمات المجتمع المدني.
    The Ministry of Children and Equality will discuss these challenges with the social partners and find appropriate measures. UN وسوف تناقش وزارة الطفل والمساواة هذه التحديات مع الشركاء الاجتماعيين وتتوصل إلى تدابير ملائمة.
    No changes in principle were made to the division of responsibility between the social partners and the State. UN ولم تُدخل تعديلات من حيث المبدأ على تقاسم المسؤولية بين الشركاء الاجتماعيين والدولة.
    Once the draft had been worked on in greater detail the social partners and a number of NGOs were consulted, both orally and in writing. UN وبعد صياغة مسودة البرنامج باستفاضة، تمت استشارة الشركاء الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية شفويا وكتابة.
    The Act Regulating Minimum Wages and the Act Implementing the Wages Policy Agreement are the result of an agreement between social partners, and both acts have assured the implementation of adopted agreements. UN ويعد هذان القانونان ثمرة اتفاق بين الشركاء الاجتماعيين وينص كلاهما على تنفيذ الاتفاقات المعتمدة.
    Moreover, an additional project focuses on the social partners and on exploring ways of overcoming the wage gap in the course of collective bargaining. UN وعلاوة على ذلك، يركز مشروع آخر على الشركاء الاجتماعيين واستكشاف سبل للتغلب على فجوة الأجور خلال المفاوضات الجماعية.
    This body supports and includes representatives of all kinds of disabilities as well as social partners and public authorities. UN وتدعم هذه الهيئة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتشمل ممثلين عنهم فضلاً عن الشركاء الاجتماعيين والسلطات العامة.
    As for the specific strategic framework, Italian Authorities intend to convene a meeting between social partners and trade associations. UN وبالنسبة للإطار الاستراتيجي المحدد، تعتزم السلطات الإيطالية عقد اجتماع بين الشركاء الاجتماعيين والرابطات التجارية.
    The committee was charged with improving the dialogue between the social partners and, by extension, social and economic conditions on St Maarten. UN وأُسندت إليها مهمة تسهيل الحوار بين الشركاء الاجتماعيين بشأن الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في سانت مارتن.
    The target groups were the social partners and the general public. UN واستهدفت الحملة الشركاء الاجتماعيين وعامة الجمهور.
    Training and informative seminars: dissemination of information to social partners and employees and employers about the rights and obligations under the relevant legislation. UN تنظيم حلقات دراسية تدريبية وإعلامية: بهدف تعميم المعلومات على الشركاء الاجتماعيين والموظفين وأرباب العمل بشأن الحقوق والواجبات التي تنص عليها التشريعات ذات الصلة؛
    The government seeks to improve the cooperation with non-governmental organizations, social partners and other relevant actors, among others, by the inclusion of their representatives in the Council, its committees and working groups. UN وتسعى الحكومة إلى تحسين التعاون مع المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والجهات الفاعلة المعنية الأخرى بسبل من بينها إشراك ممثليها في المجلس ولجانه وأفرقته العاملة.
    It intends to consolidate the previous strategy and actions, with a focus on reinforced proximity and an ever-increasing involvement of municipalities, social partners and civil society organizations. UN وهى تهدف إلى تعزيز الاستراتيجية والإجراءات السابقة، مع التركيز على مفهوم القرب وتعزيز مشاركة البلديات والشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني.
    Its successful implementation depends on national and international decisions by a variety of stakeholders including Governments, social partners and civil society, as well as by donors and multilateral institutions. UN ويعتمد تنفيذها بنجاح على القرارات الوطنية والدولية التي تتخذها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة تشمل الحكومات والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، فضلا عن الجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    14. Please indicate the present status of the bill on the right to strike, which has been submitted, according to paragraph 171 of the report, to the social partners and the ILO for an opinion. UN 14- الإشارة إلى الوضع الحالي لمشروع القانون المنظم للحق في الإضراب الذي أحيل، حسب الفقرة 171 من التقرير على الفرقاء الاجتماعيين وعلى منظمة العمل الدولية من أجل إبداء الرأي فيه
    A sustainable model of inter institutional cooperation and cooperation with the social partners and the civil society has been achieved through their participation in the National Council on Equality between Women and Men at the Council of Ministers. UN وجرى وضع نموذج مستدام للتعاون فيما بين المؤسسات والتعاون مع الجهات الشريكة الاجتماعية والمجتمع المدني وذلك من خلال المشاركة في المجلس الوطني المعني بالمساواة بين النساء والرجال التابع لمجلس الوزراء.
    These consultations, which included social partners and observers from international financial institutions, synthesized the findings and drew lessons from a series of country employment policy reviews. UN واضطلعت هذه المشاورات، التي تضم شركاء اجتماعيين ومراقبين من المؤسسات المالية الدولية، بتجميع النتائج واستخلاص الدروس المستفادة من مجموعة استعراضات لسياسات العمالة القطرية.
    The committee comprises representatives of the social partners and its task is to produce background material for use in wage negotiations. UN واللجنة تتألف من ممثلين للشركاء الاجتماعيين وتتمثل مهمتها في تقديم معلومات أساسية كي تُستخدم في المفاوضات المتعلقة بالأجور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more