"social peace" - Translation from English to Arabic

    • السلام الاجتماعي
        
    • السلم الاجتماعي
        
    • للسلم الاجتماعي
        
    • والسلام الاجتماعي
        
    • سلم اجتماعي
        
    • والسلم الاجتماعي
        
    It is also counterproductive to fostering social peace and dialogue. UN كما يؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة لتعزيز السلام الاجتماعي والحوار.
    It poses a serious obstacle to social peace, good governance and the rule of law. UN وهو يشكل عقبة خطيرة أمام السلام الاجتماعي والحكم الرشيد وسيادة القانون.
    It also recommends that traditional leaders be invited to contribute to the process of building and maintaining social peace. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإشراك الزعماء العُرفيين في جهود إدامة السلام الاجتماعي.
    The social peace that had prevailed until then has been disturbed in recent weeks by labour stoppages. UN وحدثت منذ أسابيع اضطرابات في مناخ السلم الاجتماعي الذي كان سائدا، بسبب الإضراب عن العمل.
    social peace is a prerequisite for good governance, and its absence sows the seeds of conflict. UN ويعتبر السلم الاجتماعي شرطاً مسبقاً للحكم الرشيد وينجم عن غيابه زرع بذور النزاع.
    It also recommends that traditional leaders be invited to contribute to the process of building and maintaining social peace. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإشراك الزعماء العُرفيين في جهود إدامة السلام الاجتماعي.
    MINUSTAH is a critical actor in the consolidation of social peace, political stability and the rule of law. UN والبعثة هي الفاعل الحاسم في تعزيز السلام الاجتماعي والاستقرار السياسي وسيادة القانون.
    EEC programme of support for social peace and stability in areas experiencing emerging crisis in Peru UN برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم السلام الاجتماعي والاستقرار في المناطق التي تشهد نشوء نزاعات في بيرو
    The damaging impact and effects of terrorism on social peace and public order may, in the long run, threaten the very existence of the State. UN ويمكن للتأثير الضار وآثار الإرهاب على السلام الاجتماعي والنظام العام أن تهدد على الأجل الطويل وجود الدولة ذاته.
    Their social needs are growing and their institutional stability, prospects for democracy and likelihood of sustainable social peace are faltering. UN وبينما تتزايد احتياجاتهم الاجتماعية، فإن الاستقرار المؤسسي وآفاق الديمقراطية وفرص السلام الاجتماعي المستدام في تعثر.
    When we have equality, there will be social peace throughout the world. UN وعندما نحقق المساواة سيسود السلام الاجتماعي في كل أنحاء العالم.
    Darfur is famed for its traditional mechanisms for resolving conflicts according to custom and tradition and for creating a cohesive social fabric that achieves lasting social peace. UN تشتهر دارفور بآليات تقليدية لحل النـزاعات بالأعراف والتقاليد، وجعل النسيج الاجتماعي متماسكاً باستدامة السلام الاجتماعي.
    :: social peace and social reconciliations have clearly contributed to stability and return of refugees. UN السلام الاجتماعي والمصالحات الاجتماعية ساعدت بصورة واضحة في الاستقرار والعودة
    The unilateral decision to abolish the army allowed us to increase social spending and thus to have more social peace. UN ولقد اتخذنا قرارا انفراديا بإلغاء الجيش أتاح لنا القيام باستثمارات اجتماعية أكبر وبالتالي تعزيز السلم الاجتماعي في بلدنا.
    Restitution and victim-offender reconciliation are considered important factors in re-establishing social peace when dealing with violent crimes. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    Restitution and victim-offender reconciliation are considered important factors in re-establishing social peace when dealing with violent crimes. UN وتعتبر إعادة الحق والمصالحة بين الضحية والمجرم من العوامل الهامة ﻹقرار السلم الاجتماعي عند التعامل مع جرائم العنف.
    The Ombudsman of Burkina Faso has further been directed by the legislature to assist in maintaining and safeguarding social peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولى المشرع وسيطَ جمهورية بوركينا فاسو مهمة المساعدة على الحفاظ على السلم الاجتماعي وحمايته.
    In Paraguay, we are struggling for economic stability, for political stability and for social peace. UN في باراغواي نكافح من أجل الاستقرار الاقتصادي، ومن أجل الاستقرار السياسي ومن أجل السلم الاجتماعي.
    It is clear that these amnesties were instituted in order to restore social peace when the person in question had been sentenced for political activity; UN ومن الواضح أن قرارات العفو كان يراد بها إحلال السلم الاجتماعي عندما يدان الشخص لسلوكه السياسي؛
    It is democracy - the guarantor of social peace and civil equality - that is defeating racial discrimination. UN إن الديمقراطية - التـــي هي الضمان للسلم الاجتماعي والمساواة المدنية هي التي تهزم التمييز العنصري.
    The indiscriminate use of conventional weapons has been widely recognized as a threat to the rule of law and social peace. UN إن الاستخدام العشوائي للأسلحة التقليدية سبق الاعتراف على نطاق واسع بأنه تهديد لسيادة القانون والسلام الاجتماعي.
    This comprehensive development vision arises from the firm belief that there is an inextricable link and interdependence among all dimensions of development, and that there is no progress in the absence of economic prosperity. Moreover, there can be no sustainable economy in the absence of social peace and national concord. UN وتنبع هذه الرؤيا الشمولية للتنمية من القناعة بترابط كل الأبعاد وتلازمها، حيث إنه لا تفضيل لقطاع على آخر، ولا تطور لمجتمع في غياب الازدهار الاقتصادي، ولا ديمومة للتنمية في غياب سلم اجتماعي ووفاق وطني.
    Access to justice is a major challenge for building democracy and social peace in the country. UN تشكل إمكانية اللجوء إلى القضاء تحدياً جسيماً لبناء الديمقراطية والسلم الاجتماعي في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more