Furthermore, the establishment of social pensions can be used as an opportunity to improve data collection and registration. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اغتنام فرصة إنشاء نُظم المعاشات الاجتماعية لتحسين جمع البيانات وتسجيلها. |
As addressed above, social pensions do not work in isolation - they must be complemented by various services. | UN | وحسبما ورد ذكره أعلاه، لا تنفذ المعاشات الاجتماعية بمعزل عن غيرها من الخدمات ويجب تكملتها بخدمات مختلفة. |
Income derived from social pensions was reaching a substantial proportion of the poorest sectors of the population. | UN | والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان. |
social pensions target older women, who are among the poorest and most vulnerable people in developing countries. | UN | وتستهدف المعاشات التقاعدية الاجتماعية المسنات اللائي يصنفن ضمن أشد الناس فقرا وضعفا في البلدان النامية. |
social pensions support the rights of older people to social security. | UN | والمعاشات التقاعدية الاجتماعية دعامة لحقوق المسنين في الضمان الاجتماعي. |
Since 2009, Thailand has had basic universal social pensions available for persons over 60 years of age. | UN | ومنذ عام 2009، توفر تايلند معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة أساسية للأشخاص الذين تجاوزت أعمارهم 60 عاما. |
However, social pensions must not be regarded as the sole response to old-age poverty. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يجب أن تعتبر المعاشات الاجتماعية الوسيلة الوحيدة للتصدي للفقر في سن الشيخوخة. |
Universal social pensions are in line with human rights standards as they reduce opportunities for the unfair exclusion of potential beneficiaries. | UN | وتتمشى المعاشات الاجتماعية الشاملة مع معايير حقوق الإنسان لأنها تقلص فرص استبعاد المستفيدين المحتملين الجائر. |
social pensions for persons disabled from childhood | UN | المعاشات الاجتماعية لصالح المعوقين منذ الطفولة |
Osh: monthly benefits 22.6 per cent, social pensions 0.8 per cent; | UN | آوش: الإعانات الشهرية 22.6 في المائة، المعاشات الاجتماعية 0.8 في المائة؛ |
social pensions and other provisions envisaged by Law 488/2001 | UN | المعاشات الاجتماعية وأحكام أخرى ينص عليها القانون 488/2001 |
social pensions are paid to all citizens who are unable to work and who do not have the right to an employment pension. | UN | وتدفع المعاشات الاجتماعية إلى جميع المواطنين غير القادرين على العمل الذين لا يحق لهم الحصول على معاش عمل. |
social pensions in Namibia and South Africa. | UN | المعاشات التقاعدية الاجتماعية في ناميبيا وجنوب أفريقيا، معهد الدراسات الإنمائية. |
social pensions for older people in Asia | UN | المعاشات التقاعدية الاجتماعية لكبار السن في آسيا |
social pensions help break the cycle of chronic poverty from one generation to the next. | UN | وتساعد المعاشات التقاعدية الاجتماعية على كسر دائرة الفقر المزمن الذي تتوارثه الأجيال. |
social pensions deliver support to children, bringing educational and nutritional benefits. | UN | وتوفر المعاشات التقاعدية الاجتماعية الإعالة للأطفال، وتجلب لهم منافع تعليمية وتغذوية. |
In line with local conditions and priorities, countries have adopted diverse definitions and approaches to social protection, including cash transfers, social pensions and social safety nets. | UN | وتمشيا مع الظروف والأولويات المحلية، اعتمدت البلدان تعاريف ونُهُجا متنوعة للحماية الاجتماعية، بما في ذلك التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية الاجتماعية وشبكات الأمان الاجتماعي. |
Regular income in the form of universal social pensions enables older men and women to access health care and other basic services. | UN | والدخل المنتظم الذي يحصل عليه كبار السن من الرجال والنساء على هيئة معاشات تقاعدية اجتماعية شاملة يمكّنهم من الاستفادة من الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية. |
Of them, number of children with disabilities up to the age of 16 who receive social pensions | UN | لكل 000 10 من السكان، منهم عدد الأطفال المعاقين حتى سن السادسة عشرة الذين يتلقون معاشات اجتماعية |
Various evaluations of social pensions in southern Africa have also demonstrated their positive impact on nutrition and poverty reduction, particularly among extended families. | UN | كذلك فإن التقييمات المختلفة للمعاشات التقاعدية الاجتماعية في الجنوب الأفريقي أثبتت أثرها الإيجابي بالنسبة إلى جوانب التغذية والحدّ من الفقر وخاصة بين صفوف الأُسر الممتدة. |
As a result, the legislation on social pensions was amended in 2008 to give pensioners incentives to work. | UN | وأردفت تقول إنه نتيجة لذلك، جرى تعديل التشريع المتعلق بالمعاشات الاجتماعية في عام 2008 من أجل إعطاء المتقاعدين حافزا للعمل. |
The Special Rapporteur understands that the current draft constitution includes a provision for social pensions for people aged 60 and over, and calls on the Government to maintain this provision, in line with her previous recommendations. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن المشروع الحالي للدستور يتضمن حكماً بتقديم معاش اجتماعي للسكان البالغ عمرهم 60 عاماً فأكثر، وتدعو الحكومة إلى الإبقاء على هذا الحكم، وفقاً للتوصيات السابقة للمقررة الخاصة. |
In AIDS-affected countries, for example, where older persons are the primary caregivers of children orphaned by AIDS, social pensions may impact positively on child well-being. | UN | وفي البلدان المتضررة من الإيدز حيث يكون المسنون مقدمي الرعاية الأولين للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز مثلاً، قد يكون للمعاشات الاجتماعية وقع إيجابي على رفاهية الطفل. |
Simulated costs for developing countries of universal social pensions designed to keep older persons out of extreme poverty, 2005 and 2050 | UN | محاكاة تكاليف المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة، في البلدان النامية، الرامية إلى حماية كبار السن من الفقر المدقع، لعامي 2005 و 2050 |
The social pensions of those in the third disablement category are equivalent to half the minimum old-age pension. | UN | أما المعاش المدفوع للمعوقين من الفئة الثالثة، فهو يعادل نصف هذا المعاش. |