"social policies that" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الاجتماعية التي
        
    • سياسات اجتماعية
        
    • والسياسات الاجتماعية التي
        
    • من السياسات الاجتماعية
        
    Governments need to implement measures to increase the availability of food, including raising production, and to strengthen social policies that address the negative effects of higher food prices, especially as they affect the poor. UN ويتعين على الحكومات أن تنفذ تدابير لزيادة توافر الأغذية، بما في ذلك زيادة الإنتاج، وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج الآثار السلبية لارتفاع أسعار الأغذية، لا سيما أنها تؤثر على الفقراء.
    The Committee had a crucial role to play in establishing social policies that would overcome such divisions. UN وللجنة دور حاسم عليها أن تلعبه في إنشاء السياسات الاجتماعية التي من شأنها أن تتغلب على هذه الانقسامات.
    Nonetheless, African countries had made notable efforts to address socioeconomic development through various social policies that included redistributive, protective and transformative elements. UN ومع هذا، بذلت البلدان الأفريقية جهوداً ملحوظة للتصدي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق مختلف السياسات الاجتماعية التي تشمل عناصر إعادة التوزيع وعناصر استباقية وتحولية.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي بتبصّر وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    In this regard, macroeconomic and social policies that promote the creation of decent work and support stronger social protection are of critical importance. UN وفي هذا الصدد، تكون سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية التي تروج لخلق فرص العمل اللائق وتدعم تعزيز الحماية الاجتماعية الحاسمة الأهمية.
    social policies that promote inclusiveness, such as universal access to education and health care, also spread improvements in human development. UN كما تؤدي السياسات الاجتماعية التي تعزز الشمولية، مثل حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية، إلى إدخال تحسينات في مجال التنمية البشرية.
    The financial crisis and its social impact call for a fresh look at social policies that can mitigate any negative effects of globalization. UN إن اﻷزمة المالية وآثارها الاجتماعية تستدعي نظرة جديدة إلى السياسات الاجتماعية التي يمكن أن تخفف من اﻵثار السلبية للعولمة.
    In the countries hardest hit by the recent rise in food prices, we must implement measures to increase the availability of food and strengthen social policies that address the negative impact on the poor. UN وفي البلدان الأكثر تضرراً من ارتفاع أسعار الأغذية مؤخراً، يجب أن نتخذ تدابير لزيادة توافر الغذاء ولتعزيز السياسات الاجتماعية التي تعالج التأثير السلبي على الفقراء.
    For government, this involves documenting the important role of forests in poverty reduction and promoting social policies that support the creation of regular employment in this sector. UN فبالنسبة للحكومة، يستلزم الأمر أن تقوم بإبراز الدور الهام للغابات في الحد من الفقر وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تدعم إحداث فرص للعمل المنتظم في هذا القطاع.
    The project aims to move beyond social policies that approach gender inequalities in terms of vulnerability or victimization and see the female population in terms of a set of problems and needs to be addressed through protection programmes, while ignoring the underlying historical and cultural causes. UN ويهدف المشروع إلى تجاوز السياسات الاجتماعية التي تتناول مسألة اللامساواة بين الجنسين من حيث الضعف أو الإيذاء والنظر إلى الإناث على أنهن مجموعة من المشاكل والاحتياجات التي يجب معالجتها من خلال برامج الحماية، مع تجاهل الأسباب التاريخية والثقافية الكامنة.
    66. social policies that cover only the most vulnerable sectors of the population without considering the special characteristics of indigenous people have been unable to resolve the grave problems they face. UN 66- وعجزت السياسات الاجتماعية التي تغطي أشد قطاعات السكان ضعفاً فقط دون اعتبار للخصائص التي ينفرد بها السكان الأصليون عن حل المشاكل الخطيرة التي يواجهونها.
    Peru has been one of the proving grounds for realistic, global development, for modern, democratic development that follows a global markets policy for sustained development while pursuing social policies that ensure increasing stability and equity for our citizens. UN لقد كانت بيرو أحد الميادين لاختبار التنمية الواقعية الشاملة، والتنمية الحديثة الديمقراطية التي تتّبع سياسة الأسواق العالمية من أجل تنمية مستدامة، بينما تتبع السياسات الاجتماعية التي تضمن زيادة الاستقرار والعدالة لمواطنينا.
    With regards to social policies that required change, their focus should be on equitable outcomes in access to and quality of health, education and social protection, and improving the process of recognizing citizen rights and responsibilities. UN أمّا السياسات الاجتماعية التي تقتضي التغيير، فينبغي أن تركِّز على تحقيق نتائج منصفة في مجال توفير خدمات الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية ونوعية تلك الخدمات، وعلى تحسين عملية الاعتراف بحقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    Special attention should be given to those social policies that ensure a fair transition to a green economy, including human resource development, decent work, equal participation, reduction of inequality, social inclusion and comprehensive social protection. UN وينبغي الاهتمام بوجه خاص بتلك السياسات الاجتماعية التي تضمن الانتقال المنصف إلى اقتصاد أخضر يشمل تنمية الموارد البشرية، والعمل اللائق، والمشاركة على قدم المساواة، والحد من عدم المساواة؛ والاندماج الاجتماعي، والحماية الاجتماعية الشاملة.
    Social assistance programmes, such as cash transfers, are also useful, but they need to be conceived as one component of a broader set of social policies that also address issues of redistribution and social reproduction or the care economy. UN وبرامج المساعدة الاجتماعية، مثل التحويلات النقدية، هي أيضاً مفيدة، ولكنها تحتاج إلى أن تُصاغ بوصفها عنصراً واحداً من مجموعة أوسع من السياسات الاجتماعية التي تتناول أيضاً مسائل إعادة التوزيع والتنشئة الاجتماعية أو اقتصاد الرعاية.
    22. The New Partnership for Africa's Development continues to press for smart and sustained investments in social policies that prioritize improvements in health, education and skill development outcomes. UN 22 - ما زالت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تضغط من أجل توظيف استثمارات ذكية ومستدامة في مجال السياسات الاجتماعية التي تمنح الأولوية لإدخال تحسينات في النواتج الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم وتنمية المهارات.
    It had therefore established mechanisms to expand access to information technologies and adopted social policies that had eliminated illiteracy. UN ولذا فقد أنشأت الحكومة آليات للتوسع في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات، واعتمدت سياسات اجتماعية قضت على الأمية.
    Integrated social policies that balance economic development and social needs should also be pursued with insight and vigour. UN كما ينبغي السعي ببصيرة وقوة لوضع سياسات اجتماعية متكاملة تحقق التوازن بين التنمية الاقتصادية والاحتياجات الاجتماعية.
    It underlined the need for an integrated approach, which would involve economic policies that fostered not only growth, but also equity, and social policies that emphasized their effect on production and efficiency, not only equity. UN وشددت اللجنة على ضوء اتباع نهج متكامل ينطوي على سياسات اقتصادية لا تعزز النمو فقط ولكن أيضا اﻹنصاف، والسياسات الاجتماعية التي تركز أثرها على الانتاج والفعالية، وليس على اﻹنصاف وحده.
    Social programmes had been replaced by a set of federal social policies that included the National Plan for Food Security, the National Plan for Local Development and Social Economy and the Family Plan. UN وقد استعيض عن البرامج الاجتماعية بمجموعة اتحادية من السياسات الاجتماعية تشمل الخطة الوطنية للأمن الغذائي، والخطة الأمنية للتنمية المحلية والاقتصاد الاجتماعي والخطة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more