"social position" - Translation from English to Arabic

    • المركز الاجتماعي
        
    • الوضع الاجتماعي
        
    • المكانة الاجتماعية
        
    • مركزه الاجتماعي
        
    • وضعه الاجتماعي
        
    • وضعهم الاجتماعي
        
    • وضع اجتماعي
        
    • في موقعها الاجتماعي
        
    • مركزها الاجتماعي
        
    • ووضعهن الاجتماعي
        
    The social position of the rural women shows basic inconsistencies of the society, which arise in the development process itself. UN ويبين المركز الاجتماعي للمرأة الريفية أوجه عدم تساوق أساسية في المجتمع تظهر في عملية التنمية ذاتها.
    In general, groups in a higher social position have lower mortality rates than groups in a lower social position. UN فيكون معدل الوفيات أدنى بصفة عامة في الفئات ذات المركز الاجتماعي الأعلى منه في الفئات ذات المركز الاجتماعي الأدنى.
    As you are probably aware, the object of these measures is to improve sex workers' social position. UN ولعلكم تدركون أن الهدف من هذه التدابير هو تحسين الوضع الاجتماعي للعاملات بالجنس.
    Strengthening the social position of women is an essential concern in all its programmes. UN كما أن تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة هو شاغل أساسي لها في جميع برامجها.
    It noted efforts to improve the social position of persons with disabilities. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Welleducated women with a high social position and a good income have the best prospects of living longest. UN واحتمال العيش لمدة أطول من الزمن هو أكبر لدى النساء المثقفات ذوات المركز الاجتماعي العالي والدخل الجيد.
    The system is socially fair and ensures equality for individuals, irrespective of gender, race, nationality, language, origin, social position, religion, belief or conviction. UN أما المنظومة التعليمية فهي تقوم على النزاهة الاجتماعية وتضمن المساواة بين الأفراد بغض النظر عن الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الأصل أو المركز الاجتماعي أو الدين أو المعتقد أو القناعات.
    :: Refrain from any discrimination based on sex, race, ethnic origin, language, religion, education, political affiliation, disability, social position or other reasons prohibited by the Constitution or by international treaties and conventions; UN منع التمييز القائم على الجنس أو العرق أو الأصول الإثنية أو اللغة أو الدين أو التعليم أو الانتماء السياسي أو الإعاقة أو المركز الاجتماعي أو أي أسباب أخرى يحظرها الدستور والمعاهدات والاتفاقية الدولية؛
    Yet, immediate action is needed in this respect, considering the fact that the main problem is not direct gender-based discrimination, but rather the interaction among women's social position, their role in the family and other factors, such as age and geographic differences. UN بيد أنه يلزم اتخاذ إجراء فوري في هذا الصدد نظرا لأن المشكلة الرئيسية لا تتمثل في التمييز القائم مباشرة على نوع الجنس بل في التفاعل داخل المركز الاجتماعي للمرأة، ودورها في محيط الأسرة وعوامل أخرى، مثل العمر والفوارق الجغرافية.
    Chadians of both sexes have the same rights and duties, without distinction as to their origin, race, religion, political opinion or social position. UN والتشاديون من الجنسين متساوون في الحقوق والواجبات، دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الدين أو الرأي السياسي أو المركز الاجتماعي.
    25. The Government of Oman reported on its Basic Law, which prohibited discrimination based on race, colour or social position. UN 25 - وأفادت حكومة عُمان عن القانون الأساسي الذي يحظر التمييز القائم على الجنس أو اللون أو المركز الاجتماعي.
    In this conception, the social position of women ultimately depends on men’s appreciation of women’s earning capacity. UN وفي إطار هذا المفهوم، يتوقف الوضع الاجتماعي للمرأة في نهاية المطاف على تقدير الرجل لقدرة المرأة على الكسب.
    Resolution XI -on enhancing social position of women states: UN القرار 11 بشأن تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة وينص على ما يلي:
    A number of the available sources remark upon the ambivalent social position of many of these groups. UN 11- ويسترعي عدد من المصادر المتوفرة الانتباه إلى الوضع الاجتماعي المتناقض للعديد من هذه الفئات.
    Lastly, she would appreciate information on the social position of women who lived independently of men. UN وأضافت أخيرا أنها ستقدر تقديم معلومات عن الوضع الاجتماعي للمرأة التي تعيش مستقلة عن الرجل.
    In its new wording, article 226 CC establishes criminal liability for trading in influence involving the use of one's social position, office, powers, family relations, acquaintances or any other kind of possible influence, the latter covering both real and supposed influence. UN وهكذا أصبحت المادة 226 من القانون الجنائي في صيغتها الجديدة تجرّم المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق باستغلال المكانة الاجتماعية أو الوظيفة أو السلطة أو العلاقات العائلية أو المعارف الشخصية أو أي نوع آخر من أنواع النفوذ المحتمل الذي يشمل كلاً من النفوذ الفعلي والنفوذ المفترَض.
    Maintenance payments must be made to the children, spouse, cohabitees, parents, adopted children, adoptive parents and legitimate siblings, by the guilty spouse to the spouse who became divorced or physically separated through no guilt of his or her own. Maintenance must be provided only to the extent that the person receiving maintenance does not have sufficient means to live in a manner corresponding to his or her social position or to survive. UN وتستحق الأغذية للأولاد والزوج والرفاق الدائمين(179)، وللأسلاف وللأبناء المتبنين وللآباء المتبنين وللأشقاء الشرعيين، على نفقة الزوج المذنب أوالزوج المطلق أوالمنفصل جسديا دون ذنب اقترفه(180)، ولا تستحق الأغذية الملائمة أواللازمة إلا بالجزء الذي لا تغطيه وسائل معيشة الشخص القائم بدفع نفقة الغذاء للإعالة بطريقة تتناسب مع مركزه الاجتماعي أوللإبقاء على قيد الحياة،
    (b) The absence of any national survey on the development of the rights of Ainu people and improvement of their social position in Hokkaido; UN (ب) عدم إجراء أي دراسة استقصائية وطنية تتعلق بالنهوض بحقوق شعب الإينو وتحسين وضعه الاجتماعي في هوكايدو؛
    Young women, particularly low-income adolescents, are especially vulnerable because of their subordinate social position. UN فالشابات، ولاسيما المراهقات ذوات الدخل المنخفض، يتعرضن للخطر بصورة خاصة بسبب التبعية في وضعهم الاجتماعي.
    Other functions are providing children with a social position, as well as preventing disintegration and exercising social control, particularly with regard to the young generation. UN وهناك مهام أخرى تتمثل في توفير وضع اجتماعي للطفل، ومنع تفكك اﻷسرة، وممارسة الرقابة الاجتماعية، خاصة على الجيل الناشيء.
    These activities have attracted women’s interest and strengthened their social position. UN وأدت هذه اﻷنشطة الى توعية ذهن المرأة وتعزيز مركزها الاجتماعي.
    Within this context, the foundation supports in particular the rights and the social position of indigenous women. UN وفي هذا السياق، تدعم هذه المؤسسة بشكل خاص حقوق نساء الشعوب الأصلية ووضعهن الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more