"social pressures" - Translation from English to Arabic

    • الضغوط الاجتماعية
        
    • والضغوط الاجتماعية
        
    • ضغوط اجتماعية
        
    • للضغوط الاجتماعية
        
    • ضغوطاً اجتماعية
        
    • الضغط الاجتماعي
        
    They study how social pressures alter who we are. Open Subtitles أنهم يدرسون كيف الضغوط الاجتماعية تغير من نكون.
    Persistent social pressures on women to adhere to traditional role patterns, and the persistence of discriminatory practices and customs were noted. UN وتمت ملاحظة استمرار الضغوط الاجتماعية على المرأة من أجل الأخذ بأنماط الأدوار التقليدية وكذا إلى استمرار الممارسات والأعراف التمييزية.
    That opened so many horizons for me and helped me to deal with numerous social pressures. UN وفتح ذلك أمامي آفاقا كثيرة جدا وساعدني على التعامل مع العديد من الضغوط الاجتماعية.
    Technical & Vocational Education Training (TVET), which provides life skills training opportunity for women and girls who leave school early due to pregnancy and other social pressures. UN :: التدريب على التعليم التقني والمهني الذي يقدم فرصة للتدريب على المهارات الحياتية للنساء والفتيات اللاتي يتركن الدراسة مبكرا نتيجة للحمل والضغوط الاجتماعية الأخرى.
    In addition, there were strong social pressures that prevented those crimes from being perpetrated because society did not tolerate that kind of treatment of fellow human beings. UN وفضلا عن ذلك، توجد ضغوط اجتماعية قوية تمنع ارتكاب تلك الجرائم، حيث أن المجتمع لا يسمح بأن يعامَل البشر بهذا الشكل.
    The Special Representative challenged the companies at the consultation by pointing out that, although they had incorporated high performance standards in their operations, there were other companies not present that were not susceptible to the same social pressures or aspired to the same standards. UN وذكّر الممثل الخاص الشركات الحاضرة في اجتماع المشاورة بأنها رغم إدراجها لمعايير أداء عالية في عملياتها، توجد شركات أخرى غير حاضرة لا تتعرض للضغوط الاجتماعية ذاتها أو تتطلع إلى المعايير ذاتها.
    To cope with the social pressures involved in the transition process, the reorientation of social expenditures towards the most vulnerable remains a high-priority task. UN وفي إطار معالجة الضغوط الاجتماعية التي تنطوي عليها عملية الانتقال، تظل إعادة توجيه الانفاق الاجتماعي صوب أضعف الفئات مهمة ذات أولولية عليا.
    Without that harmonious interplay no democratic system can remain stable in time and free from social pressures. UN وبدون ذلك التفاعـــــل المتجانس لا يمكن للنظام الديمقراطي أن يظل مستقرا على مر الزمن ومتحررا من الضغوط الاجتماعية.
    Women seemed to be an integral part of society, and their achievements had to be especially praised when considering the social pressures under which they lived. UN وبدا ﻷعضاء اللجنة أن النساء جزء لا يتجزأ من المجتمع وأن انجازاتهن تستحق ثناء خاصا بالنظر الى الضغوط الاجتماعية التي يعشن تحت وطأتها.
    Young men and women should not be discouraged by various social pressures from marrying and starting a family. UN وينبغي عدم إثناء الرجال والنساء، عن طريق الضغوط الاجتماعية المختلفة، عن الزواج وبدء الأسرة.
    During the latter part of my time at the Department of Education, the social pressures and his offensive behavior ended. Open Subtitles أثناء آخر فترة لي .في وزارة التعليم الضغوط الاجتماعية .وأسلوبه المهين انتهيا
    social pressures can make us change the way we tell stories. Open Subtitles أم أنها مجرد محاولة لإرضاء الآخرين؟ الضغوط الاجتماعية يُمكن أَن تجعلنا ان نُغيّر الطريقة التي نروي بها القصص.
    But the social pressures we are now facing are profoundly new, generating changes that international law must begin to reflect as it translates new needs into new institutions. UN لكن الضغوط الاجتماعية التي نواجهها اﻵن شديدة الجدة وتولد تغييرات يجب على القانون الدولي أن يبدأ بتجسيدها وهو يترجم الاحتياجات الجديدة الى مؤسسات جديدة.
    Additionally, young men and boys must receive education to counteract social pressures to engage in commercial sexual exploitation and to learn about establishing gender equality in their relationships with women and girls in their families and communities. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن يتلقى الرجال والفتيان تثقيفا يرمي إلى مواجهة الضغوط الاجتماعية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وأن يتعلموا تحقيق المساواة بين الجنسين في علاقاتهم مع النساء والفتيات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    social pressures to blame those who have the least power can become explosive unless Governments play a moderating role and guarantee protection from violence and abuse. UN وقد تصبح الضغوط الاجتماعية التي تمارس لإلقاء اللوم على الذين يحظون بأقل سلطة ضغوطاً متفجرة ما لم تضطلع الحكومات بدور الاعتدال وتضمن الحماية من العنف والإيذاء.
    Without major changes, the planet's capacity to support and sustain us will continue to degrade, with the potential for sudden shifts as key thresholds and tipping points are passed, and as social pressures for fairness increase. UN وبدون إدخال تغييرات كبرى، سيستمر تدهور قدرة الكوكب على دعمنا وإمدادنا بأسباب الحياة، مع احتمال وقوع تحولات مفاجئة في سياق تخطي عتبات ونقاط حرجة رئيسية وتزايد الضغوط الاجتماعية للمطالبة بالإنصاف.
    This situation may be exacerbated by the political pressures of a spoils system and the social pressures to assist extended families and friends. UN ويمكن أن تتفاقم هذه الحالة بفعل الضغوط السياسية التي ينطوي عليها نظام توزيع الغنائم والضغوط الاجتماعية التي تبذل لمساعدة الأسر الممتدة والأصدقاء.
    She said that women's empowerment programmes would fall short unless patterns of patriarchy, paternalism, the construction of masculinities and the social pressures men face are addressed. UN فقد قالت إن برامج تمكين المرأة ستكون قاصرة ما لم تعالج أنماط النظام الأبوي، والصرامة الأبوية، وتشكيل الإحساس بالذكورة، والضغوط الاجتماعية التي يواجهها الرجال.
    For its part, Burkina Faso had experienced social pressures at the beginning of the year, due to economic difficulties at the national level and to the international economic situation. UN وتعرضت بوركينا فاسو من ناحيتها إلى ضغوط اجتماعية في بداية العام بسبب صعوبات اقتصادية على المستوى الوطني والوضع الاقتصادي الدولي.
    Consequently, it is itself subject to influence: a government can deliberately fail to perform its duties in the hope or expectation that a company will yield to social pressures to promote or fulfil certain rights - again demonstrating why State duties and corporate responsibilities must be defined independently of one another. UN وعليه، فإنه هو ذاته يتعرض للنفوذ: فقد تتعمد حكومة ما عدم أداء واجباتها على أمل أو توقع أن تذعن الشركة للضغوط الاجتماعية من أجل تعزيز أو إنفاذ حقوق بعينها - الأمر الذي يؤكد من جديد السبب في ضرورة تعريف مسؤوليات الشركات بشكل مستقل عن واجبات الدول.
    97. Women face immense social pressures preventing them from reporting such crimes, while the State fails to encourage, protect and support those women that do want to report them. UN 97- وتواجه المرأة ضغوطاً اجتماعية هائلة تمنعها من الإبلاغ عن هذه الجرائم، في حين فشلت الدولة في تشجيع وحماية ودعم النساء اللائي يرغبن بالفعل في الإبلاغ عنها.
    According to the authorities, such mention is optional, but this could still pose a problem to the extent that social pressures might make it difficult to omit mention of one's religion or beliefs. UN وتقول السلطات إن هذه الإشارة اختيارية، إلا أنها بالرغم من ذلك يمكن أن تسبب مشكلة، نظرا لأن الضغط الاجتماعي يجعل من الصعب ألا يذكر الشخص دينه أو معتقده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more