"social prevention" - Translation from English to Arabic

    • الوقاية الاجتماعية
        
    • للوقاية الاجتماعية
        
    • المنع الاجتماعي
        
    • الاجتماعية لمنع الجريمة
        
    • والوقاية الاجتماعية
        
    Honour-related violence, part of social prevention 23 UN العنف المتصل بالشرف، جزء من الوقاية الاجتماعية
    - social prevention services are especially intended to avoid social exclusion of persons at risk of undesirable social phenomena. UN وتوجَّه خدمات الوقاية الاجتماعية خصيصاً لتفادي الإقصاء الاجتماعي للأشخاص المعرضين لظواهر اجتماعية غير مرغوب فيها.
    social prevention service - 2084 - 35 % UN خدمات الوقاية الاجتماعية - 084 2 - 35 في المائة
    In Brazil, in 2010, the first youth social prevention project with private sector support was approved. UN وفي البرازيل، اعتُمد في عام 2010 أول مشروع للوقاية الاجتماعية للشباب بدعم من القطاع الخاص.
    Overall social prevention as understood by the Plan of Action covers all suitable measures intended to: UN ويشمل المنع الاجتماعي الشامل كما تفهمه خطة العمل جميع التدابير المناسبة التي يقصد بها:
    social prevention programmes in particular foster social inclusion of marginalized groups or promote their reintegration. UN وتعزز البرامج الاجتماعية لمنع الجريمة بصفة خاصة اندماج الفئات المهمّشة أو إعادة اندماجها في المجتمع.
    The same applies to certain social prevention services such as early intervention, social activation services for seniors and persons with disabilities as well as services of specialized social counselling. UN ويسري الأمر ذاته على بعض خدمات الوقاية الاجتماعية من قبيل التدخل المبكر، وخدمات التحفيز الاجتماعي من أجل المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وخدمات المشورة الاجتماعية المتخصصة.
    It was founded in 1948 with the aim of studying conditions and aspects of social prevention and to help to define the essential features of the new social defence movement. UN وقد تأسست المنظمة في عام 1948 بهدف دراسة ظروف الوقاية الاجتماعية وأوجهها للمساعدة في تحديد السمات الأساسية لحركة الدفاع الاجتماعي الجديدة.
    The programme combines increasing the understanding of the problems with concrete measures in the area of social prevention, shelter, protection, a criminal law approach and administrative guidance, so that honour-related violence can be dealt with effectively. UN ويجمع البرنامج بين زيادة فهم المشاكل والتدابير الملموسة في مجال الوقاية الاجتماعية والمآوى والحماية ونهج للقانون الجنائي وإرشاد إداري بحيث يجري تناول العنف المتصل بالشرف بفعالية.
    83. The provision of social advice and social prevention is secured by the State administrative authorities, municipalities and nonState organizations. UN 83- تكفل السلطات الإدارية الحكومية والبلديات والمنظمات غير الحكومية إسداء المشورة الاجتماعية وتوفير الوقاية الاجتماعية.
    1. Strengthening social prevention as public policy and creating organs responsible for its implementation UN 1- توطيد الوقاية الاجتماعية باعتبارها سياسة عامة وإنشاء أجهزة مسؤولة عن تنفيذها
    In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. UN وفي بنما، سوف يدعم البرنامج سياسات الوقاية الاجتماعية التي تستهدف الأطفال والشباب وتحسين سبل الوصول إلى العدالة في البلديات النموذجية في إطار الخطط المحلية لأمن السكان.
    social prevention means that aspects of crime prevention are considered in all fields of social policy, such as health, education, urban planning and employment. UN 66- تعني الوقاية الاجتماعية دراسة جوانب منع الجريمة في جميع ميادين السياسة الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم وتخطيط المدن والعمالة.
    The Coordinating Committee is the result of the Government's commitment to ensuring, at all institutional and operational levels, the best possible coordination and monitoring of the enactment of the newly issued Law, as well as the thoroughest planning of legislative, preventive and repressive actions, and the most exhaustive information and social prevention directed at teachers, families, pediatrists and children. UN ولجنة التنسيق هي حصيلة التزام الحكومة بأن تضمن، على جميع المستويات المؤسسية والتشغيلية، أفضل ما يستطاع من التنسيق والرصد بشأن سن القوانين الحديثة الصدور، إلى جانب أدق تخطيط للأعمال التشريعية والمانعة والقمعية، وإتاحة أشمل المعلومات وأساليب الوقاية الاجتماعية للمعلمين والأسر وأطباء الأطفال والأطفال.
    social prevention Services UN خدمات الوقاية الاجتماعية
    Project on social violence in Central America - to create the tools required to gather data and develop mechanisms to understand social violence; to produce an interpretive overall model; and to provide Governments with an objective basis for designing social prevention policies. UN مشروع عن العنف الاجتماعي في أمريكا الوسطى - لإيجاد الأدوات اللازمة لجمع البيانات ووضع آليات لفهم العنف الاجتماعي؛ وإعداد نموذج تفسيري شامل؛ وتزويد الحكومات بأساس موضوعي لتصميم سياسات الوقاية الاجتماعية.
    The Meeting highlighted the importance of a comprehensive crime prevention strategy focusing on primary, secondary and tertiary prevention, based on the models of " social prevention " and " situational prevention " . UN 78- أبرز الاجتماع أهمية اتباع استراتيجية شاملة لمنع الجريمة تركز على نُهج الوقاية من المرتبة الأولى والثانية والثالثة وتقوم على نموذجي " الوقاية الاجتماعية " و " الوقاية الظرفية " .
    Beyond the framework of approved initiatives of the National Development Programme Mobility For All, the State budget subsidized other 5 initiatives dealing with mobility of persons with disabilities in the total amount of CZK 6,781,000 within the sub-programme 113 312 Promotion of the Reproduction of Assets of social prevention Services and Mobility Support 2007 - 2010. UN وإلى جانب إطار المبادرات المقرة في برنامج التنمية الوطنية من أجل تمكين الجميع من التنقل، مُولت من ميزانية الحكومة خمس مبادرات أخرى تتناول تنقل الأشخاص ذوي الإعاقة بمبلغ إجمالي قدره 000 781 6 كرونة تشيكية في إطار البرنامج الفرعي 113 312 بشأن تعزيز إعادة إنتاج أصول خدمات الوقاية الاجتماعية ودعم التنقل في الفترة ما بين عامي 2007 و2010.
    The Ministry of Justice and Public Security has set up the General Directorate for social prevention of Violence and for a Culture of Peace and, in 2012, the Office for the Prevention of Violence was set up by executive decree. UN وأنشأت وزارة العدل والأمن الاجتماعي المديرية العامة للوقاية الاجتماعية من العنف ولإرساء ثقافة السلام، وفي عام 2012، وبموجب مرسوم تنفيذي، أُنشئ المكتب الإداري لمنع العنف.
    The Portuguese League for social prevention (Liga Portuguesa de Profilaxia Social) developed the VAMP project aimed at providing social and medical support to prostitutes of both sexes through a mobile unit which undertakes three missions a week. UN وأعدت الجامعة البرتغالية للوقاية الاجتماعية مشروع فامب الذي يرمي إلى تقديم الدعم الاجتماعي والطبي للبغايا من الجنسين من خلال وحدة متنقلة تقوم بثلاث بعثات في الأسبوع.
    The social prevention effort seeks to anticipate and alter social, urban, economic and cultural conditions that create an environment of gender violence and spur processes of social disintegration, and to lessen the risk that such conditions will arise. UN إن منظور المنع الاجتماعي يسعى إلى الاستباق، وتغيير الديناميات الاجتماعية والحضرية والاقتصادية والثقافية المولدة لسياقات من العنف الجنساني وعمليات التفكك الاجتماعي، من أجل الحد من خطر حدوث ذلك.
    social prevention increases the well-being of people and encourages pro-social behaviour through social, economic, health, employment, and educational measures, with particular emphasis on children and youth, and focuses on the risk and protective factors associated with crime and victimization. UN 7- وتعزّز النهوج الاجتماعية لمنع الجريمة رفاه الناس وتشجع السلوك الاجتماعي السليم عن طريق تنفيذ تدابير اجتماعية واقتصادية وصحية وتوظيفية وتعليمية، مع إيلاء الأطفال والشباب اهتماما خاصا، وتركز على عاملي الخطر والوقاية المرتبطين بالجريمة والإيذاء.
    Otherwise, the results from the Institute for Criminology and social prevention make it clear that women in Prague were also the victims of physical violence in other family relationships than those with their partner, even though this was less preponderant. UN ومن ناحية أخرى، توضح النتائج المستقاة من معهد علم الجريمة والوقاية الاجتماعية أن النساء في براغ كن أيضا ضحايا للعنف الجسدي الحادث في علاقات عائلية أخرى غير العلاقات مع شركائهن، حتى إن كان هذا أقلّ نسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more